Psaume 73. 1-28 (SG21)
1 Psaume d’ Asaph . Oui , Dieu est bon pour Israël , pour ceux qui ont le cœur pur .
2 Toutefois , mon pied allait ◎ trébucher , mes pas étaient sur le point de glisser ,
3 car j’ étais jaloux des vantards en voyant le bien-être des méchants :(*)
4 rien ne les tourmente jusqu’ à leur mort , et leur corps prend de l’ embonpoint ;(*)
5 ils n’ ont aucune part aux souffrances humaines , ils ne sont pas frappés comme le reste des hommes .
6 C’ est pourquoi ils se parent de l’ orgueil comme d’ un collier , la violence les enveloppe comme un manteau .
7 Leurs yeux ressortent dans un visage plein de graisse , les mauvaises pensées de leur cœur débordent .(*)
8 Ils ricanent et parlent méchamment d’ opprimer , ils profèrent des discours hautains ,
9 leur bouche s’ attaque au ciel et leur langue balaie la terre .(*)
10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté , il boit leurs paroles avidement comme de l’ eau ,(*)
11 et il dit : «Comment Dieu pourrait -il savoir ? Y a -t -il de la connaissance chez le Très-Haut ?
12 Voici comment sont les méchants : toujours tranquilles , ils augmentent leurs richesses .
13 C’ est donc pour rien que j’ ai purifié mon cœur et que j’ ai lavé mes mains en signe d’ innocence !(*)
14 Chaque jour je suis frappé , tous les matins je suis repris .»
15 Si je disais : «Je veux parler comme eux », alors je trahirais ◎ tes enfants .(*)
16 Quand j’ ai réfléchi pour comprendre cela , la difficulté a été grande à mes yeux ,
17 jusqu’ au moment où je suis entré dans les sanctuaires de Dieu et où j’ ai prêté attention au sort final des méchants :
18 oui , tu les places sur un terrain glissant , tu les fais tomber dans la ruine .
19 Et voilà , en un instant ils sont détruits , ils ont disparu , anéantis par l’ épouvante !
20 Comme un rêve qui se dissipe au réveil , Seigneur , à ton réveil , tu repousses leur image .
21 Lorsque mon cœur était aigri et mes reins transpercés ,
22 j’ étais idiot et je ne comprenais rien , j’ étais devant toi comme une bête .(*)
23 Cependant je suis toujours avec toi : tu m’ as empoigné la main droite ,
24 tu me conduiras par ton conseil , puis tu me prendras dans la gloire .
25 Qui d’ autre ai -je au ciel ? Et sur la terre je ne prends plaisir qu’ en toi .(*)
26 Mon corps et mon cœur peuvent s’ épuiser , Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et ma bonne part .(*)
27 Oui , ceux qui s’ éloignent de toi vont à leur perte , tu réduis au silence tous ceux qui te sont infidèles .(*)
28 Pour moi , mon bonheur , c’ est de m’ approcher de Dieu . Je place mon refuge en toi , Seigneur , Eternel , afin de raconter tout ce que tu fais .(*)
- (3.*). ↑ Vantards : ou fous. Bien-être : ou paix ou prospérité.
- (4.*). ↑ Rien ne les tourmente : litt. car (il n’y a) pas de tourment.
- (7.*). ↑ Leurs yeux : texte massor.; Sept. «leur injustice» (correspond à un mot héb. proche de yeux). Un visage plein de graisse : litt. (la) graisse.
- (9.*). ↑ Leur bouche s’attaque au ciel : litt. ils placent leur bouche dans (ou contre) le ciel.
- (10.*). ↑ Son peuple se tourne : litt. son peuple revient, qeré, nombreux mss héb., Sept., syr. & Vulg.; ketiv. «il fait revenir son peuple». Il boit... l’eau : litt. et de l’eau pleine sera bue pour eux, texte massor.; Sept. «des jours pleins seront trouvés pour eux».
- (13.*). ↑ En signe d’innocence : litt. dans l’innocence.
- (15.*). ↑ Alors : litt. voici. Tes enfants : litt. la génération de tes fils.
- (22.*). ↑ Idiot : ou un abruti.
- (25.*). ↑ Qui d’autre ai-je au ciel : litt. qui (est) pour moi au ciel. Et sur... en toi : ou puisque je suis avec toi, je ne désire rien sur la terre.
- (26.*). ↑ Ma bonne part : litt. ma part.
- (27.*). ↑ Vont à leur perte : litt. périssent. Réduis au silence : ou anéantis.
- (28.*). ↑ De m’approcher de Dieu : litt. l’approche de Dieu, texte massor.; Sept. «d’être uni à Dieu». En toi, Seigneur : litt. dans le Seigneur.
content_copy
verset copié