Psaume 58. 1-12 (SG21)
1 Au chef de chœur , sur la mélodie de «Ne détruis pas ». Hymne de David .(*)
2 Est -ce donc en vous taisant que vous rendez la justice ? Est -ce ainsi que vous jugez les hommes avec droiture ?(*)
3 ◎ Vous commettez ◎ volontairement des crimes ; dans tout le pays , vous propagez la violence de vos mains .(*)
4 Les méchants sont pervertis dès le ventre de leur mère , les menteurs s’ égarent dès leur naissance .(*)
5 Ils ont un venin pareil à celui ◎ du serpent , ils sont sourds comme la vipère qui ferme son oreille (*)
6 pour ne pas entendre la voix des charmeurs , du ◎ plus habile des magiciens .
7 O Dieu , brise -leur les dents ◎ ! Eternel , arrache les mâchoires de ces lions !(*)
8 Qu’ ils disparaissent comme l’ eau qui coule , qu’ ils ne lancent que des flèches émoussées !
9 Qu’ ils soient pareils à la limace qui fond en avançant , qu’ ils ne voient pas le soleil , comme l’ enfant mort-né ◎ !(*)
10 Avant que vos marmites ne puissent sentir le feu de broussailles , qu’ elles soient vertes ou sèches , le tourbillon les emportera .(*)
11 Le juste sera dans la joie , car il verra la vengeance ; il lavera ses pieds dans le sang des méchants ,
12 et les hommes diront : «Oui , il y a une récompense pour le juste . Oui , il y a un Dieu qui exerce la justice sur la terre .»(*)
- (1.*). ↑ Sur la mélodie de : non exprimé en héb.; sens incertain.
- (2.*). ↑ Les hommes : litt. les fils d’Adam.
- (3.*). ↑ Volontairement : litt. dans (le) cœur. Propagez : litt. frayez un chemin pour ou pesez.
- (4.*). ↑ Dès le ventre de leur mère : litt. à partir de l’utérus (ou la matrice). Dès leur naissance : litt. à partir du ventre.
- (5.*). ↑ Sourds comme la vipère : litt. comme une vipère sourde.
- (7.*). ↑ Brise-leur les dents : litt. brise leurs dents dans leur bouche. De ces lions : litt. des jeunes lions, déjà assez vigoureux.
- (9.*). ↑ L’enfant mort-né : litt. l’avorton d’une femme.
- (10.*). ↑ V. au sens incertain. Marmites : ou ronces. Ne puissent sentir : litt. ne comprennent. Le feu de broussailles : ou un buisson. Qu’elles soient vertes ou sèches : litt. comme vivant comme chaleur (ou colère).
- (12.*). ↑ Les hommes : héb. ’adam. Récompense : litt. fruit.
content_copy
verset copié