Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 58. 1-12 (SG21)

1 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Ne détruis pas». Hymne de David.(*) 2 Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice ? Est-ce ainsi que vous jugez les hommes avec droiture ?(*) 3  Vous commettez volontairement des crimes ; dans tout le pays, vous propagez la violence de vos mains.(*) 4 Les méchants sont pervertis dès le ventre de leur mère, les menteurs s’égarent dès leur naissance.(*) 5 Ils ont un venin pareil à celui du serpent, ils sont sourds comme la vipère qui ferme son oreille(*) 6 pour ne pas entendre la voix des charmeurs, du plus habile des magiciens. 7 O Dieu, brise-leur les dents  ! Eternel, arrache les mâchoires de ces lions !(*) 8 Qu’ils disparaissent comme l’eau qui coule, qu’ils ne lancent que des flèches émoussées ! 9 Qu’ils soient pareils à la limace qui fond en avançant, qu’ils ne voient pas le soleil, comme l’enfant mort-né  !(*) 10 Avant que vos marmites ne puissent sentir le feu de broussailles, qu’elles soient vertes ou sèches, le tourbillon les emportera.(*) 11 Le juste sera dans la joie, car il verra la vengeance ; il lavera ses pieds dans le sang des méchants, 12 et les hommes diront : «Oui, il y a une récompense pour le juste. Oui, il y a un Dieu qui exerce la justice sur la terre(*)

  • (1.*). Sur la mélodie de : non exprimé en héb.; sens incertain.
  • (2.*). Les hommes : litt. les fils d’Adam.
  • (3.*). Volontairement : litt. dans (le) cœur. Propagez : litt. frayez un chemin pour ou pesez.
  • (4.*). Dès le ventre de leur mère : litt. à partir de l’utérus (ou la matrice). Dès leur naissance : litt. à partir du ventre.
  • (5.*). Sourds comme la vipère : litt. comme une vipère sourde.
  • (7.*). Brise-leur les dents : litt. brise leurs dents dans leur bouche. De ces lions : litt. des jeunes lions, déjà assez vigoureux.
  • (9.*). L’enfant mort-né : litt. l’avorton d’une femme.
  • (10.*). V. au sens incertain. Marmites : ou ronces. Ne puissent sentir : litt. ne comprennent. Le feu de broussailles : ou un buisson. Qu’elles soient vertes ou sèches : litt. comme vivant comme chaleur (ou colère).
  • (12.*). Les hommes : héb. ’adam. Récompense : litt. fruit.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward