Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 19. 1-15 (SG21)

1 Au chef de chœur. Psaume de David. 2 Le ciel raconte la gloire de Dieu et l’étendue révèle l’œuvre de ses mains. 3 Le jour en instruit un autre jour, la nuit en donne connaissance à une autre nuit. 4 Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles, on n’entend pas leur son. 5 Cependant, *leur voix parcourt toute la terre, leurs discours vont jusqu’aux extrémités du monde il a dressé une tente pour le soleil.(*) 6 Et le soleil, pareil à un époux qui sort de sa chambre, s’élance dans la course avec la joie d’un héros ;(*) 7 il se lève à une extrémité du ciel et termine sa course à l’autre extrémité : rien n’échappe à sa chaleur. 8 La loi de l’Eternel est parfaite, elle donne du réconfort ; le témoignage de l’Eternel est vrai, il rend sage celui qui manque d’expérience.(*) 9 Les décrets de l’Eternel sont droits, ils réjouissent le cœur ; les commandements de l’Eternel sont clairs, ils éclairent la vue.(*) 10 La crainte de l’Eternel est pure, elle subsiste pour toujours ; les jugements de l’Eternel sont vrais, ils sont tous justes. 11 Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin ; ils sont plus doux que le miel, même le miel qui coule des rayons. 12 Ton serviteur aussi est éclairé par eux ; pour celui qui les respecte, la récompense est grande. 13 Qui discerne ses erreurs ? Pardonne-moi celles que j’ignore.(*) 14 Préserve aussi ton serviteur du sentiment d’orgueil : qu’il ne domine pas sur moi ! Alors je serai intègre, je ne commettrai pas de grands péchés.(*) 15 Fais bon accueil aux paroles de ma bouche et aux sentiments de mon cœur, Eternel, mon rocher, toi qui me rachètes !(*)

  • (5.*). Leur voix... du monde : cité en Rm 10.18 pour illustrer l’annonce de l’Evangile. Dressé une tente pour le soleil : texte massor.; Sept. «placé sa tente dans le soleil».
  • (6.*). S’élance... d’un héros : litt. comme un héros il se réjouit de courir le chemin.
  • (8.*). Témoignage : ou précepte. Celui qui manque d’expérience : ou le simple ou le naïf ou le niais ou celui qui se laisse séduire ; le mot héb. doit probablement être rapproché de la racine signifiant «ouvrir» et désignerait celui dont l’esprit est ouvert à tout ce qui se présente.
  • (9.*). La vue : litt. les yeux.
  • (13.*). Erreurs : cf. Lv 4.2ss; Nb 15.24. Pardonne-moi : litt. rends-moi innocent (ou quitte) de.
  • (14.*). Du sentiment... domine : ou des orgueilleux, qu’ils ne dominent.
  • (15.*). Fais bon accueil aux paroles : litt. qu’elles soient pour faveur les paroles. Sentiments : litt. sons. Toi qui me rachètes : ou mon vengeur ou mon libérateur, terme lié au droit de rachat exercé par un proche parent (cf. Rt 4.4) ou à la vengeance en cas d’homicide (cf. Nb 35.19).
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward