Psaume 143. 1-12 (SG21)
1 Psaume de David . Eternel , écoute ma prière , prête l’ oreille à mes supplications , réponds -moi dans ta fidélité , dans ta justice !(*)
2 N’ entre pas en jugement avec ton serviteur , car aucun vivant n’ est juste devant toi .(*)
3 L’ ennemi me poursuit , il veut me terrasser ◎ ; il me fait habiter dans les ténèbres comme ceux qui sont morts depuis longtemps .(*)
4 Mon esprit est abattu en moi , mon cœur est consterné au fond de moi .
5 Je me souviens des jours passés , je pense à toute ton activité , je réfléchis au travail de tes mains .(*)
6 Je tends les mains vers toi , je soupire après toi comme une terre assoiffée . – Pause .(*)
7 Réponds -moi vite , Eternel , car mon esprit s’ épuise . Ne me cache pas ton visage , car je deviendrais pareil à ceux qui descendent dans la tombe .(*)
8 Dès le matin , fais -moi entendre ta bonté , car je me confie en toi ! Fais -moi connaître le chemin où je dois marcher , car je me tourne vers toi ◎ !(*)
9 Délivre -moi de mes ennemis , Eternel ! C’ est en toi que je cherche un refuge .(*)
10 Enseigne -moi à faire ta volonté , car c’ est toi qui es mon Dieu . Que ton bon Esprit me conduise sur le terrain de la droiture !(*)
11 A cause de ton nom , Eternel , rends -moi la vie ! Dans ta justice , délivre -moi ◎ de la détresse !(*)
12 Dans ta bonté , réduis mes ennemis au silence et fais disparaître tous mes adversaires ◎ , car je suis ton serviteur !(*)
- (1.*). ↑ 143.1-12 Psaume souvent appelé «psaume de pénitence» avec Ps 6; 32; 38; 51; 102; 130.
- (2.*). ↑ Aucun vivant... toi : voir Jb 4.17; 9.2; 25.4.
- (3.*). ↑ Me poursuit : litt. poursuit mon âme. Veut me terrasser : litt. écrase à terre ma vie.
- (5.*). ↑ Passés : litt. de devant (c.-à-d. d’autrefois).
- (6.*). ↑ Je soupire après toi : litt. mon âme pour toi. Pause : voir n. 3.3.
- (7.*). ↑ Mon esprit : ou mon souffle. Car : non exprimé en héb. Tombe : litt. citerne.
- (8.*). ↑ Je me tourne : litt. je lève mon âme.
- (9.*). ↑ C’est... refuge : litt. vers toi je me couvre.
- (10.*). ↑ Le terrain de la droiture : ou un terrain bien plat, texte massor., Sept. & Vulg.; var. quelques mss héb. & syr. «une voie de droiture»; plusieurs mss héb. «un chemin de droiture».
- (11.*). ↑ Délivre-moi : litt. fais sortir mon âme.
- (12.*). ↑ Réduis au silence : ou anéantis. Fais disparaître : litt. fais périr. Mes adversaires : litt. les adversaires de mon âme.
content_copy
verset copié