Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 138. 1-8 (SG21)

1 De David. Je te célèbre de tout mon cœur, je chante tes louanges en face des dieux.(*) 2 Je me prosterne dans ton saint temple et je célèbre ton nom à cause de ta bonté et de ta vérité. Oui, tu as surpassé ta réputation dans l’accomplissement de tes promesses.(*) 3 Lorsque je t’ai appelé, tu m’as répondu, tu m’as encouragé, tu m’as fortifié.(*) 4 Tous les rois de la terre te loueront, Eternel, en entendant les paroles de ta bouche ; 5 ils célébreront les voies de l’Eternel, car la gloire de l’Eternel est grande. 6  L’Eternel est élevé, mais il voit les humbles et il reconnaît de loin les orgueilleux.(*) 7 Quand je marche dans la détresse, tu me rends la vie, tu portes la main contre la colère de mes ennemis et ta main droite me sauve.(*) 8 L’Eternel terminera ce qu’il a commencé pour moi. Eternel, ta bonté dure éternellement : n’abandonne pas les œuvres de tes mains !(*)

  • (1.*). En face des dieux : ou en présence de Dieu, texte massor.; Sept. «en face des anges».
  • (2.*). Tu as surpassé... promesses : litt. tu as agrandi (ou exalté) au-dessus de (ou à cause de) tout ton nom ta parole.
  • (3.*). Lorsque : litt. dans le jour où. Tu m’as encouragé... fortifié : litt. tu as agité dans mon âme la force.
  • (6.*). Mais : ou et. Humbles... orgueilleux : litt. bas... hauts.
  • (7.*). Portes... colère : litt. envoie ta main sur le nez. Contre la colère de mes ennemis : ou à cause de la colère de mes ennemis ; pourrait être rattaché à tu me rends la vie.
  • (8.*). Terminera... moi : ou défendra ma cause.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward