Psaume 137. 1-9 (SG21)
1 Sur les bords des fleuves de Babylone , nous étions assis et nous pleurions en nous souvenant de Sion .(*)
2 Nous avions suspendu nos harpes aux saules du voisinage .
3 Là , ceux qui nous avaient déportés nous demandaient ◎ des chants , nos oppresseurs nous demandaient de la joie : «Chantez -nous quelques-uns des chants de Sion !»
4 Comment chanterions -nous les chants de l’ Eternel sur une terre étrangère ?
5 Si je t’ oublie , Jérusalem , que ma main droite m’ oublie !
6 Que ma langue reste collée à mon palais , si je ne me souviens plus de toi , si je ne place pas Jérusalem au-dessus de toutes mes joies !(*)
7 Eternel , souviens -toi des ◎ Edomites ! Le jour de la prise de Jérusalem , ils disaient : «Rasez -la , rasez -la jusqu’ aux fondations !»(*)
8 Toi , ville de Babylone , tu seras dévastée . Heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait !(*)
9 Heureux celui qui prendra tes enfants pour les écraser contre un rocher !(*)
- (1.*). ↑ Fleuves de Babylone : c.-à-d. l’Euphrate et ses canaux. Babylone était la puissance qui avait exilé les Judéens en 587/586 av. J.-C.
- (6.*). ↑ Ne place... joies : litt. ne fais pas monter Jérusalem sur la tête de ma joie.
- (7.*). ↑ Edomites : litt. fils d’Edom. De la prise de Jérusalem : litt. de Jérusalem. Voir 2R 25; 2Ch 36 pour la destruction de Jérusalem, Ez 35; Ab 10ss pour l’attitude des Edomites.
- (8.*). ↑ Ville : litt. fille. Le mal que tu nous a fait : litt. ton activité que tu nous as faite ou ta rétribution que tu nous as rétribuée.
- (9.*). ↑ Ecraser contre un rocher : acte accompagnant souvent la prise d’une ville et signifiant la mainmise totale sur celle-ci et sa population (cf. Os 14.1; Na 3.10).
content_copy
verset copié