Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 125. 1-5 (SG21)

1 Chant des montées. Ceux qui se confient en l’Eternel sont comme le mont Sion : il est inébranlable, il demeure pour toujours.(*) 2 Pareil aux montagnes qui entourent Jérusalem, l’Eternel entoure son peuple, dès maintenant et pour toujours.(*) 3 Un pouvoir méchant ne pèsera pas sur la part des justes, afin qu’ils ne tendent pas les mains vers le mal.(*) 4 Eternel, montre-toi bon pour les hommes bons, pour ceux dont le cœur est droit !(*) 5 Mais ceux qui s’engagent dans des voies tortueuses, que l’Eternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !(*)

  • (1.*). Chant des montées : voir n. 120.1. Comme le mont : texte massor., Sept. & Vulg.; var. nombreux mss héb. & syr. «dans le mont». Sion... inébranlable : ou Sion qui est inébranlable.
  • (2.*). Pareil... entoure : litt. Jérusalem des montagnes autour d’elle et Yhvh autour de.
  • (3.*). Un pouvoir méchant : litt. le sceptre de la méchanceté. Pèsera : litt. reposera. Ils : litt. les justes.
  • (4.*). Montre-toi... bons : litt. fais du bien aux bons ; principe déjà énoncé en 18.25-27; voir aussi Es 26.3. Ceux... droit : litt. les droits dans leurs cœurs.
  • (5.*). Que... détruise : litt. que Yhvh les fasse marcher ou Yhvh les fera marcher. Que la paix soit sur Israël : voir 128.6 et Ga 6.16.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward