Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 122. 1-9 (SG21)

1 Chant des montées, [de David.] Je suis dans la joie quand on me dit : «Allons à la maison de l’Eternel !»(*) 2 Nos pas se sont arrêtés dans tes portes, Jérusalem !(*) 3 Jérusalem, tu es construite comme une ville qui forme un ensemble parfait .(*) 4 C’est que montent les tribus, les tribus de l’Eternelc’est la règle en Israëlpour louer le nom de l’Eternel,(*) 5 car se trouvent les trônes réservés à la justice, les trônes de la famille de David.(*) 6 Demandez la paix de Jérusalem ! Que ceux qui t’aiment jouissent du repos ! 7 Que la paix règne dans tes murs, et la tranquillité dans tes palais !(*) 8 A cause de mes frères et de mes amis, je dirai : «Que la paix règne chez toi !»(*) 9 A cause de la maison de l’Eternel, notre Dieu, je fais des vœux pour ton bonheur.

  • (1.*). Chant des montées : voir n. 120.1. De David : texte massor., Sept.part& Vulg.; absent de 2 mss héb. & Sept.part.
  • (2.*). Pas : litt. pieds.
  • (3.*). Qui forme... parfait : litt. qui est liée à elle ensemble.
  • (4.*). L’Eternel... l’Eternel : héb. Yah... Yhvh. C’est la règle en : ou comme un témoignage pour.
  • (5.*). Réservés à la justice : litt. pour le droit. Famille : litt. maison.
  • (7.*). Règne : litt. soit.
  • (8.*). Je dirai : litt. que je dise donc. Que... toi : litt. paix dans toi.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward