Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 121. 1-8 (SG21)

1 Chant des montées. Je lève mes yeux vers les montagnes : d’ me viendra le secours ?(*) 2 Le secours me vient de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.(*) 3 Qu’il ne permette pas à ton pied de trébucher, qu’il ne somnole pas, celui qui te garde !(*) 4 Non, il ne somnole pas, il ne dort pas, celui qui garde Israël.(*) 5 L’Eternel est celui qui te garde, l’Eternel est ton ombre protectrice, il se tient à ta droite.(*) 6 Pendant le jour le soleil ne te fera pas de mal, ni la lune pendant la nuit.(*) 7 L’Eternel te gardera de tout mal, il gardera ta vie.(*) 8 L’Eternel gardera ton départ et ton arrivée dès maintenant et pour toujours.(*)

  • (1.*). Chant des montées : voir n. 120.1. Me viendra le secours : litt. viendra mon aide.
  • (2.*). Le secours me vient de : litt. mon aide (est) d’avec.
  • (3.*). Permette : litt. donne.
  • (4.*). Non : litt. voici.
  • (5.*). Il se tient à ta droite : litt. sur la main de ta (main) droite.
  • (6.*). Ne te fera pas de mal : litt. ne te frappera pas. Voir Es 49.10; Ap 7.16.
  • (7.*). Ta vie : litt. ton âme.
  • (8.*). Ton départ et ton arrivée : cf. Dt 28.6, 19. Pour : litt. jusqu’à.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward