Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 109. 1-31 (SG21)

1 Au chef de chœur. Psaume de David. Dieu que je célèbre, ne te tais pas, 2 car le méchant et le trompeur ouvrent la bouche contre moi, ils me parlent avec une langue mensongère, 3 ils m’enveloppent de discours haineux et me font la guerre sans raison. 4 Alors que je les aime, ils sont mes adversaires, mais moi, je recours à la prière.(*) 5 Ils me rendent le mal pour le bien, et de la haine pour mon amour. 6 Place-le sous l’autorité d’un méchant, et qu’un accusateur se tienne à sa droite !(*) 7 Quand on le jugera, qu’il soit déclaré coupable, et que sa prière passe pour un péché !(*) 8 Que sa vie dure peu longtemps, et *qu’un autre prenne sa charge !(*) 9 Que ses enfants deviennent orphelins, et sa femme veuve ! 10 Que ses enfants soient vagabonds et mendiants, qu’ils cherchent leur nourriture loin de leur maison en ruine !(*) 11 Que le créancier s’empare de tout ce qui lui appartient et que les étrangers pillent le fruit de son travail ! 12 Que personne ne lui montre plus de bonté, que personne ne fasse grâce à ses orphelins !(*) 13 Que ses descendants soient exterminés et que leur nom disparaisse dans la génération suivante !(*) 14 Que la faute de ses ancêtres soit rappelée devant l’Eternel et que le péché de sa mère ne soit pas effacé,(*) 15 qu’ils soient toujours présents devant l’Eternel, et qu’il supprime leur souvenir de la terre ! 16 En effet, il ne s’est pas souvenu d’exercer la bonté, il a persécuté le malheureux et le pauvre, jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé. 17 Il aimait la malédiction : qu’elle tombe sur lui ! Il ne voulait pas de la bénédiction : qu’elle s’éloigne de lui ! 18 Qu’il revête la malédiction comme un habit, qu’elle pénètre en lui comme de l’eau, comme de l’huile dans ses os ! 19 Qu’elle l’enveloppe comme un vêtement, qu’elle l’enserre constamment comme une ceinture !(*) 20 Voilà, de la part de l’Eternel, le salaire de mes ennemis et de ceux qui disent du mal de moi !(*) 21 Et toi, Eternel, Seigneur, interviens en ma faveur à cause de ton nom, car ta bonté est grande, et délivre-moi ! 22 Je suis malheureux et pauvre, et mon cœur est blessé au fond de moi. 23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, je suis chassé comme la sauterelle. 24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, mon corps est épuisé et amaigri.(*) 25 Je suis pour eux un sujet de moquerie ; ils me regardent et secouent la tête.(*) 26 Secours-moi, Eternel, mon Dieu, sauve-moi par ta bonté ! 27 Qu’ils sachent que c’est ta main, que c’est toi, Eternel, qui es intervenu ! 28 S’ils maudissent, toi tu béniras ; s’ils se lèvent, ils seront couverts de honte, et ton serviteur se réjouira.(*) 29 Que mes adversaires soient couverts de confusion, qu’ils s’enveloppent de leur honte comme d’un manteau ! 30 Je louerai l’Eternel de ma bouche, à voix haute, je le célébrerai au milieu de la foule, 31 car il se tient à la droite du pauvre pour le délivrer de ceux qui le condamnent.

  • (4.*). Moi... la prière : litt. moi prière.
  • (6.*). Place-le sous l’autorité d’un : litt. désigne sur lui un ; après avoir parlé de ses adversaires en général, David parle probablement ici de l’un d’eux en particulier. On pourrait aussi comprendre que les vv. 6-19 correspondent au discours tenu contre lui par ses adversaires.
  • (7.*). Soit déclaré : litt. sorte.
  • (8.*). Sa vie... longtemps : litt. ses jours soient peu nombreux. Qu’un autre... charge : cité en Ac 1.20 en faveur de la désignation d’un remplaçant de Judas l’Iscariot dans le collège des apôtres.
  • (10.*). Leur nourriture : non exprimé en héb. Leur maison en ruine : litt. leurs ruines.
  • (12.*). Ne lui montre plus : litt. ne soit pour lui tirant.
  • (13.*). Ses descendants : ou son avenir, litt. sa suite ou sa fin. Disparaisse : litt. soit effacé.
  • (14.*). Ancêtres : litt. pères.
  • (19.*). Qu’elle l’enveloppe... ceinture : litt. qu’elle soit pour lui comme un habit (qui) enveloppe, (qu’elle soit) constamment une ceinture (pour qu’)il se ceigne d’elle.
  • (20.*). De moi : litt. sur (ou contre) mon âme.
  • (24.*). Mon corps : litt. ma chair. Epuisé et amaigri : litt. amaigri loin de graisse.
  • (25.*). Un sujet de moquerie : litt. une insulte.
  • (28.*). S’ils se lèvent... de honte : litt. ils se sont levés et ils seront honteux (ou qu’ils soient honteux), texte massor.; Sept. «que ceux qui se dressent contre moi soient honteux».
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward