Psaume 104. 1-35 (SG21)
1 Bénis l’ Eternel , mon âme ! Eternel , mon Dieu , tu es infiniment grand , tu es revêtu de splendeur et de magnificence .(*)
2 L’ Eternel s’ enveloppe de lumière comme d’ un manteau , il étend le ciel comme une tente .(*)
3 Il construit sa demeure au-dessus de l’ eau , il fait des nuages son char , il s’ avance sur les ailes du vent .(*)
4 *Il fait des vents ses messagers , des éclairs ◎ ses serviteurs .(*)
5 Il a établi la terre sur ses fondements : elle ne sera jamais ébranlée ◎ .
6 Tu l’ avais couverte de l’ océan comme d’ un vêtement , l’ eau recouvrait ◎ les montagnes ;
7 elle a fui à ta menace , elle s’ est sauvée au son de ton tonnerre .(*)
8 Des montagnes se sont élevées , des vallées se sont abaissées , à la place que tu leur avais fixée .
9 Tu as posé une limite que l’ eau ne doit pas franchir , afin qu’ elle ne revienne plus couvrir la terre .
10 Il conduit les sources vers des torrents qui parcourent les montagnes .(*)
11 Tous les animaux sauvages y boivent , les ânes y étanchent leur soif .(*)
12 Les oiseaux du ciel nichent sur leurs rives et chantent dans les feuillages .(*)
13 Du haut de sa demeure , Dieu arrose les montagnes . La terre est rassasiée du fruit de ton travail .(*)
14 Il fait pousser l’ herbe pour le bétail et les plantes pour les besoins de l’ homme afin que la terre produise de la nourriture :(*)
15 le vin qui réjouit le cœur de l’ homme et fait plus que l’ huile resplendir son visage , et le pain qui fortifie le cœur de l’ homme .(*)
16 Ils sont bien nourris , les arbres de l’ Eternel , les cèdres du Liban , qu’ il a plantés .(*)
17 C’ est là que les oiseaux font leurs nids . La cigogne a sa demeure dans les cyprès ,
18 les hautes montagnes sont pour les bouquetins , les rochers sont le refuge des damans .
19 Il a fait la lune pour marquer les temps ; le soleil sait quand il doit se coucher .
20 Tu fais venir les ténèbres , et c’ est la nuit . Tous les animaux des forêts se mettent alors en mouvement ;
21 les lionceaux rugissent après leur proie , ils demandent leur nourriture à Dieu .
22 Le soleil se lève : ils se retirent et se couchent dans leurs tanières .
23 Quant à l’ homme , il sort pour se rendre à son activité et à son travail jusqu’ au soir .
24 Que tes œuvres sont nombreuses , Eternel ! Tu les as toutes faites avec sagesse . La terre est remplie de tes biens .
25 Voici la mer , immense et vaste ◎ : là vivent , innombrables ◎ , des animaux , petits et grands .(*)
26 Les bateaux la sillonnent , tout comme le léviathan , que tu as formé pour qu’ il y joue .(*)
27 Tous ces animaux espèrent en toi pour que tu leur donnes la nourriture au moment voulu .
28 Tu la leur donnes , et ils la prennent ; tu ouvres ta main , et ils sont rassasiés de biens .
29 Tu te caches ◎ , et ils sont épouvantés ; tu leur retires le souffle , et ils expirent , ils retournent à la poussière .(*)
30 Tu envoies ton souffle , et ils sont créés ; tu renouvelles ainsi la surface de la terre .(*)
31 Que la gloire de l’ Eternel dure éternellement ! Que l’ Eternel se réjouisse de ses œuvres !
32 Il regarde la terre , et elle tremble ; il touche les montagnes , et elles fument .
33 Je veux chanter en l’ honneur de l’ Eternel tant que je vivrai , je veux célébrer mon Dieu tant que j’ existerai .(*)
34 Que ma louange lui soit agréable ! ◎ Je veux me réjouir en l’ Eternel .(*)
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre et qu’ il n’ y ait plus de méchants ! Bénis l’ Eternel , mon âme ! Louez l’ Eternel !(*)
- (1.*). ↑ Bénis : texte massor.; avant ce mot, Sept. précise «A David».
- (2.*). ↑ L’Eternel s’enveloppe : litt. s’enveloppant. Les verbes à la 3e pers. du sing. aux vv. 2-4 sont des participes en héb.
- (3.*). ↑ Sa demeure : litt. sa chambre à l’étage. Au-dessus : ou avec, litt. dans.
- (4.*). ↑ Il fait... serviteurs : ou (trad. de Sept.) il fait de ses anges des esprits et de ses serviteurs une flamme de feu ; cité sous cette dernière forme en Hé 1.7. Des éclairs : litt. un feu qui allume.
- (7.*). ↑ Au son : litt. à partir de la voix.
- (10.*). ↑ Conduit : litt. envoie. Vers des torrents : ou dans les vallées. Qui parcourent : litt. elles s’écoulent entre.
- (11.*). ↑ Tous... y boivent : litt. elles font boire toute sa vie des champs. Les ânes : litt. les ânes sauvages. Etanchent : litt. brisent.
- (12.*). ↑ Chantent : litt. donnent une voix. Dans : litt. à partir d’entre.
- (13.*). ↑ Du haut de sa demeure : litt. à partir de sa chambre à l’étage. Dieu arrose : litt. arrosant.
- (14.*). ↑ Pour les besoins de l’homme : ou que l’homme cultive, litt. pour le travail de l’homme. Afin que la terre produise : litt. pour faire sortir de la terre.
- (15.*). ↑ Fortifie : ou restaure.
- (16.*). ↑ Sont bien nourris : litt. se rassasient.
- (25.*). ↑ Vaste : litt. large des (deux) mains. Vivent : litt. remuent.
- (26.*). ↑ Tout comme le léviathan : litt. ce léviathan ; crocodile ou monstre marin (cf. Jb 3.8; Ps 74.14; Es 27.1). Pour qu’il y joue : ou pour jouer avec lui.
- (29.*). ↑ Te caches : litt. caches ton visage.
- (30.*). ↑ Ton souffle : ou ton Esprit.
- (33.*). ↑ En l’honneur de : litt. pour.
- (34.*). ↑ Ma louange : ou ma méditation, ou ma prière.
- (35.*). ↑ Louez l’Eternel : héb. halelou Yah (qui a été transcrit en français «alléluia»).
content_copy
verset copié