Chapitres

1 2 3 4

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Jonas 2. 1-11 (SG21)

1 L’Eternel fit venir un grand poisson pour avaler Jonas, et *Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre du poisson.(*) 2 Du ventre du poisson, Jonas pria l’Eternel, son Dieu, 3 en disant : «Dans ma détresse j’ai fait appel à l’Eternel, et il m’a répondu. Du milieu du séjour des morts j’ai appelé au secours, et tu as entendu ma voix.(*) 4 Tu m’as jeté dans l’abîme, dans les profondeurs de la mer, et les courants m’ont environné ; toutes tes vagues et tous tes flots sont passés sur moi.(*) 5 Je disais : ‘Je suis chassé loin de ton regard’, mais je verrai encore ton saint temple.(*) 6 »L’eau m’a couvert jusqu’à m’enlever la vie. L’abîme m’a enveloppé, les algues s’enroulaient autour de ma tête.(*) 7 Je suis descendu jusqu’aux racines des montagnes. Les verrous de la terre m’enfermaient pour toujours, mais tu m’as fait remonter vivant du gouffre, Eternel, mon Dieu ! 8 »Quand mon âme était abattue en moi, je me suis souvenu de l’Eternel, et ma prière est parvenue jusqu’à toi, dans ton saint temple.(*) 9 Ceux qui s’attachent à des idoles sans consistance éloignent d’eux la bonté.(*) 10 Quant à moi, je t’offrirai des sacrifices avec un cri de reconnaissance, j’accomplirai les vœux que j’ai faits. Le salut vient de l’Eternel(*) 11 L’Eternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

  • (1.*). Fit venir : litt. désigna (cf. n. 4.6, 7, 8). Jonas fut... poisson : cité par Jésus en Mt 12.40 à propos de sa mort et de sa résurrection. Le ventre : litt. les organes internes (ou entrailles, idem v. 2).
  • (3.*). Milieu : litt. ventre.
  • (4.*). Les profondeurs de la mer : litt. le cœur des mers.
  • (5.*). Je suis chassé : ou j’ai été chassé. Loin de ton regard : litt. de devant tes yeux. Ton saint temple : litt. le temple (ou palais) de ta sainteté.
  • (6.*). Jusqu’à m’enlever la vie : litt. jusqu’à âme (ou gosier).
  • (8.*). En moi : litt. sur moi. Ton saint temple : litt. le temple (ou palais) de ta sainteté.
  • (9.*). S’attachent à : ou respectent. Idoles sans consistance : litt. vapeurs de vide. Eloignent d’eux la bonté : ou qu’ils abandonnent leur dévotion.
  • (10.*). Vient de : ou appartient à, litt. (est) pour. Terre : même mot qu’en 1.9, 13.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward