Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Apocalypse 21. 1-27 (Darby)

8. L’état éternel : 21. 1-8

1 Et je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre ; car le premier ciel et la première terre s’en étaient allés, et la mer n’est plus.

2 Et je vis la sainte cité, nouvelle Jérusalem, descendant du ciel d’auprès de Dieu, préparée comme une épouse ornée pour son mari. 3 Et j’entendis une grande voix venant du ciela, disant : Voici, l’habitationb de Dieu est avec les hommes, et il habiterab avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux, leur Dieu. 4 Et [Dieu] essuiera toute larme de leurs yeux ; et la mort ne sera plus ; et il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni peine, car les premières choses sont passées. 5 Et celui qui était assis sur le trône dit : Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il [me] dit : Écris, car ces paroles sont certaines et véritables. 6 Et il me dit : C’est faitc. Moi, je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. À celui qui a soif, je donnerai, moi, gratuitement, de la fontaine de l’eau de la vie. 7 Celui qui vaincra héritera de ces choses, et je lui serai Dieu, et lui me sera fils. 8 Mais quant aux timides, et aux incrédulesd, et à ceux qui se sont souillés avec des abominations, et aux meurtriers, et aux fornicateurs, et aux magiciens, et aux idolâtres, et à tous les menteurs, leur part sera dans l’étang brûlant de feu et de soufre, qui est la seconde mort.

La nouvelle Jérusalem pendant le millénium : 21. 9 - 22. 5 1. Vue extérieure de la cité : 21. 9-17

9 Et l’un des sept anges qui avaient eu les sept coupes pleines des sept dernières plaies, vint et me parla , disant : Viens ici, je te montrerai l’épouse, la femme de l’Agneau. 10 Et il m’emporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la sainte cité , Jérusalem, descendant du ciel d’auprès de Dieu, 11 ayant la gloire de Dieu. Son luminairee était semblable à une pierre très précieuse, comme à une pierre de jaspe cristallin. 12 Elle avait une grande et haute muraille ; elle avait douze portes, et aux portes douze anges, et des noms écrits sur [elles], qui sont ceux des douze tribus des fils d’Israël : 13 à l’orient, trois portes ; et au nord, trois portes ; et au midi, trois portes ; et à l’occident, trois portes. 14 Et la muraille de la cité avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’Agneau.

15 Et celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or, pour mesurer la cité et ses portes et sa muraille. 16 Et la cité est bâtie en carré, et sa longueur est aussi grande que sa largeur. Et il mesura la cité avec le roseau, jusqu’à 12 000 stades : sa longueur et sa largeur, et sa hauteur étaient égales. 17 Et il mesura sa muraille, 144 coudées, mesure d’homme, c’est-à-dire d’ange.

2. Nature de la cité : 21. 18-23

18 Et sa muraille était bâtie de jaspe ; et la cité était d’or pur, semblable à du verre pur. 19  Les fondements de la muraille de la cité étaient ornés de toute pierre précieuse : le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d’émeraude, 20 le cinquième de sardonix, le sixième de sardius, le septième de chrysolithe, le huitième de béryl, le neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième d’hyacinthe, le douzième d’améthyste. 21 Et les douze portes étaient douze perles  ; chacune des portes était d’une seule perle ; et la rue de la cité était d’or pur, comme du verre transparent. 22 Et je ne vis pas de temple en elle ; car le ✶Seigneur, Dieu, le Tout-puissant, et l’Agneau, en sont le templef. 23 Et la cité n’a pas besoin du soleil ni de la lune, pour l’éclairer ; car la gloire de Dieu l’a illuminée, et l’Agneau est sa lampe. 3. Relations extérieures : 21. 24-27 24 Et les nations marcheront par sa lumière ; et les rois de la terre lui apporteront leur gloire . 25 Et ses portes ne seront point fermées de jour : car il n’y aura pas de nuit . 26 Et on lui apportera la gloire et l’honneur des nations. 27 Et il n’y entrera aucune chose souillée, ni ce qui fait une abomination et un mensonge : mais seulement ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l’Agneau.


  • a. qqs. : du trône.
  • b. litt. : tabernacle, tabernaclera.
  • c. qqs. : Elles sont accomplies.
  • d. pl. ajoutent : et aux pécheurs.
  • e. ou : Sa lumière.
  • f. litt. : le Tout-puissant est son temple, et l’Agneau.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward