Chapitres

1 2 3 4

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Jonas 1. 1-16 (Darby)

L’appel et la rébellion du prophète : 1

1 Et la parole de l’Éternel [vint] à Jonas, fils d’Amitthaï, disant : 2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle, car leur méchanceté est montée devant moi.

3 Et Jonas se leva pour s’enfuir à Tarsis, de devant la face de l’Éternel ; et il descendit à Joppéa et trouva un navire allant à Tarsis ; et ayant donné le prix de sa place, il y descendit pour aller avec eux à Tarsis, de devant la face de l’Éternel. 4 Et l’Éternel envoyab un grand vent sur la mer ; et il y eut une grande tempête sur la mer, de sorte que le navire semblait vouloir se briser. 5 Et les marins eurent peur et crièrent chacun à son dieu ; et ils jetèrent dans la mer les objets qui étaient dans le navire, pour l’en alléger. Et Jonas était descendu au fond du vaisseau et s’était couché, et dormait profondément. 6 Et le maître des rameurs s’approcha de lui, et lui dit : Que fais-tu, dormeur ? Lève-toi, crie à ton Dieu ! Peut-être Dieu pensera-t-il à nous, et nous ne périrons pas.

7 Et ils se dirent l’un à l’autre : Venez, jetons le sort, afin que nous sachions à cause de qui ce malheur nous arrive. Et ils jetèrent le sort, et le sort tomba sur Jonas. 8 Et ils lui dirent : Déclare-nous à cause de qui ce mal nous est arrivé ? Quelle est ton occupation ? et d’ viens-tu ? Quel est ton pays, et de quel peuple es-tu ? 9 Et il leur dit : Je suis Hébreu, et je crains l’Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terrec. 10 Et les hommes eurent une grande frayeur, et ils lui dirent : Qu’est-ce que tu as fait ? Car les hommes savaient qu’il s’enfuyait de devant la face de l’Éternel, car il le leur avait déclaré. 11 Et ils lui dirent : Que te ferons-nous, afin que la mer s’apaise pour nous ? car la mer allait grossissant toujours. 12 Et il leur dit : Prenez-moi et jetez-moi à la mer, et la mer s’apaisera pour vous ; car je sais que c’est à cause de moi que cette grosse tempête est [venue] sur vous. 13 Mais les hommes ramèrentd pour regagner la terre ; et ils ne purent pas, car la mer allait toujours grossissant contre eux. 14 Et ils crièrent à l’Éternel, et dirent : Ah, Éternel ! que nous ne périssions pas, nous t’en prions, à cause de la vie de cet homme ; et ne mets pas sur nous du sang innocent ; car toi, Éternel, tu as fait comme il t’a plu. 15 Et ils prirent Jonas et le jetèrent à la mer ; et la fureur de la mer s’arrêta. 16 Et les hommes craignirent beaucoupe l’Éternel, et offrirentf un sacrifice à l’Éternel, et firent des vœux.


  • a. héb. : Japho.
  • b. litt. : jeta.
  • c. litt. : le sec.
  • d. litt. : fendirent.
  • e. litt. : craignirent une grande crainte.
  • f. propr. : tuer, sacrifier.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward