Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 8. 1-10 (Darby)

8. La domination du Fils de l’homme : 8

1 Au chef de musique. Sur Guitthitha. Psaume de David. 2 Éternel, notre Seigneur ! que ton nom est magnifique par toute la terre ; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux !

3 Parb la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] forcec, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l’ennemi et le vengeur.

4 Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées :

5 Qu’est-ce que l’hommed, que tu te souviennes de lui, et le fils de l’hommee, que tu le visites ?

6 Tu l’as fait de peu inférieur aux anges, et tu l’as couronné de gloire et d’honneur ;

7 Tu l’as fait dominer sur les œuvres de tes mains ; tu as mis toutes choses sous ses pieds :

8 Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,

9 L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.

10 Éternel, notre Seigneur ! que ton nom est magnifique par toute la terre !


  • a. mot de signification douteuse.
  • b. litt. : De.
  • c. d’autres : louange.
  • d. héb. : énosh ; homme mortel.
  • e. héb. : adam.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward