Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 57. 1-12 (Darby)

2. Foi en Dieu qui protège et délivre les siens. Louange : 57

1 Au chef de musique. Al-Tashkhetha. De David. Mictamb ; quand il fuyait devant Saül, dans la caverne. 2 Use de grâce envers moi, ô Dieu ! use de grâce envers moi ; car en toi mon âme se réfugie, et sous l’ombre de tes ailes je me réfugie, jusqu’à ce que les calamités soient passées.

3 Je crierai au Dieu Très-haut, à ✶Dieu qui mène [tout] à bonne fin pour moi.

4 Il a envoyé des cieux, et m’a sauvé ; il a couvert de honte celui qui veut m’engloutir. Sélah. Dieu a envoyé sa bonté et sa vérité.

5 Mon âme est au milieu de lions ; je suis couché parmi ceux qui soufflent des flammes, – les fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue une épée aiguë.

6 Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !

7 Ils ont préparé un filet pour mes pas, mon âme se courbait ; ils ont creusé devant moi une fosse, ils sont tombés dedans. Sélah.

8 Mon cœur est affermi, ô Dieu ! mon cœur est affermi ; je chanterai et je psalmodierai.

9 Éveille-toi, mon âmec ! Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m’éveillerai à l’aube du jour.

10 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Seigneur ! je chanterai tes louanges parmi les peuplades ;

11 Car ta bonté est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues.

12 Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !


  • a. ne détruis pas.
  • b. mot d’un sens incertain.
  • c. litt. : ma gloire.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward