Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Psaume 33. 1-22 (Darby)

9. Le cantique nouveau de la terre millénaire : 33

1 Exultez en l’Éternel, vous justes ! aux hommes droits sied la louange.

2 Célébrez l’Éternel avec la harpe ; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes ;

3 Chantez-lui un cantique nouveau ; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.

4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.

5 Il aime la justice et le jugementa ; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.

6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.

7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.

8 Que toute la terre craigne l’Éternel ; que tous les habitants du monde le redoutent !

9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été ; il a commandé, et elle s’est tenue .

10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.

11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.

12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage !

13 L’Éternel regarde des cieux ; il voit tous les fils des hommes.

14 Du lieub de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.

15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.

16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force ;

17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force :

18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,

19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.

20 Notre âme s’attend à l’Éternel ; il est notre aide et notre bouclier.

21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.

22 Que ta bonté, ô Éternel ! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.


navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward