2. Lors d’un vœu : 30
1 Et Moïse parla aux fils d’Israël selon tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse.
2 *Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d’Israël, disant : C’est ici la parole que l’Éternel a commandée :
3 Quand un homme aura fait un vœu à l’Éternel, ou quand il aura fait ◎ un serment, pour lier son âme par une obligation, il ne violera pas sa parole ; il fera selon tout ce qui sera sorti de sa bouche.
4 Et si une femme a fait un vœu à l’Éternel, et qu’elle se soit liée par une obligation dans la maison de son père, dans sa jeunesse,
5 et que son père ait entendu son vœu et son obligation par laquelle ◎ elle a obligé son âme, et que son père ait gardé le silence envers elle, tous ses vœux demeureront obligatoiresa, et toute obligation par laquelle ◎ elle aura obligé son âme demeurera obligatoire.
6 Mais si son père la désapprouveb le jour où il en a entendu parler, aucun de ses vœux et de ses obligations par lesquelles ◎ elle a obligé son âme ne demeureront obligatoires ; et l’Éternel lui pardonnera, car son père l’a désapprouvée.
7 Et si elle ◎ a un mari, et que son vœu soit sur elle, ou quelque chose qui ait échappé de ses lèvres par quoi elle a obligé son âme,
8 et si son mari l’a entendu, et que le jour où il l’a entendu il ait gardé le silence envers elle, ses vœux demeureront obligatoires, et ses obligations par lesquelles ◎ elle aura obligé son âme demeureront obligatoires.
9 Mais si, le jour où son mari l’aura entendu, il la désapprouve et casse le vœu qui est sur elle et ce qui a échappé de ses lèvres, par quoi ◎ elle avait obligé son âme, l’Éternel lui pardonnera.
10 Mais le vœu d’une veuve, ou d’une femme répudiée, – tout ce par quoi ◎ elle aura obligé son âme, demeurera obligatoire pour elle.
11 Et si elle a fait un vœu dans la maison de son mari, ou si elle a obligé ◎ son âme par serment,
12 et que son mari l’ait entendu et ait gardé le silence envers elle, [et] ne l’ait pas désapprouvée, tous ses vœux demeureront obligatoires, et toute obligation par laquelle ◎ elle aura obligé son âme demeurera obligatoire.
13 Mais si son mari les a expressément cassés ◎ le jour où il les a entendus, alors rien de ce qui sera sorti de ses lèvres, vœuc ou obligation [liée] sur son âme, ne demeurera obligatoire : son mari l’a cassé ; et l’Éternel lui pardonnera.
14 Tout vœu et tout serment par lequel on s’oblige à affliger son âme, le mari peut le ratifier et le mari peut le casser.
15 Et si son mari se ◎ tait absolument envers elle, jour après jour, alors il aura ratifié tous ses vœux, ou toutes ses obligations qu’elle a prises sur elle ; il les a ratifiés, car il a gardé le silence envers elle le jour où il les a entendus.
16 Mais s’il les a expressément cassés ◎ après les avoir entendus, alors il portera l’iniquité de sa femmed.
17 Ce sont là les statuts que l’Éternel commanda à Moïse, entre un homme et sa femme, entre un père et sa fille, dans sa jeunesse, dans la maison de son père.