Chapitres

1 2 3 4 5 6

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Éphésiens 3. 1-21 (Darby)

La révélation du mystère de Christ : 3 1. Le mystère du corps de Christ : 3. 1-7

1 C’est pour cela que moi, Paul, le prisonnier du christ Jésus pour vous, les nations 2 – (si du moins vous avez entendu parler de l’administration de la grâce de Dieu qui m’a été donnée envers vous : 3 comment, par révélation, le mystère m’a été donné à connaître (ainsi que je l’ai déjà écrit en peu de mots ; 4 d’après quoi, en le lisant, vous pouvez comprendre quelle est mon intelligence dans le mystère du Christ), 5 lequel, en d’autres générations, n’a pas été donné à connaître aux fils des hommes, comme il a été maintenant révélé à ses saints apôtres et prophètes para l’Esprit : 6 [savoir] que les nations seraient cohéritières et d’un même corps et coparticipantes de sab promesse dans le christ Jésus, par l’évangile ; 7 duquel je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu qui m’a été donnéc selon l’opération de sa puissance. 2. Les effets de la révélation du mystère : 3. 8-12 8 À moi, qui suis moins que le moindre de tous les saints, cette grâce a été donnée d’annoncerd parmi les nations les richesses insondables du Christ, 9 et de mettre en lumière devant tous quelle est l’administration du mystère cachée dès les siècles en Dieu qui a créé toutes choses  ; 10 afin que la sagesse si diverse de Dieu soit maintenant donnée à connaître aux principautés et aux autorités dans les lieux célestes, par l’assemblée, 11 selon le propos des sièclesf, lequel il a établi dans le christ Jésus notre Seigneur, 12 en qui nous avons hardiesse et accès en confiance, par la foi en lui. 3. Exhortation à ne pas perdre courage : 3. 13 13 C’est pourquoi je [vous] prie de ne pas perdre courage à cause de mes afflictions pour vous, ce qui est votre gloire. 4. Seconde prière de l’apôtre pour les saints : 3. 14-21 14 C’est pour cela que je fléchis mes genoux devant le Père [de notre seigneur Jésus Christ], 15 duquel est nommée toute familleg dans les cieux et sur la terre ; 16 afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d’être fortifiés enh puissance par son Esprit, quant à l’homme intérieur ; 17 de sorte que le Christ habite, par la foi, dans vos cœurs, [et que vous soyez] enracinés et fondés dans l’amour ; 18 afin que vous soyez capables de comprendre avec tous les saints quelle est la largeur et la longueur, et la profondeur et la hauteur, 19 et de connaître l’amour du Christ qui surpasse toute connaissance ; afin que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu. 20 Or, à celui qui peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons, selon la puissance qui opère en nous, 21 à lui gloire dans l’assemblée dans le christ Jésus, pour toutes les générations du siècle des siècles ! Amen.)i


  • a. ou : en.
  • b. pl. lisent : la.
  • c. qqs. lisent : grâce… qui m’a été donnée.
  • d. litt. : évangéliser, annoncer la bonne nouvelle.
  • e. non pas caché maintenant, mais caché dans les âges passés.
  • f. ou : propos éternel.
  • g. famille, dans le grec, se rattache par dérivation à Père.
  • h. en, et par.
  • i. tout le chapitre 3 est une parenthèse, depuis le v. 2.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward