Surligneur 2 traductions
| Psaume 57. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Au chef de musique. Al-Tashkheth[📝 ne détruis pas.]. De David. Mictam[📝 mot d’un sens incertain.] ; quand il fuyait devant Saül, dans la caverne. |
| DarbyR | DarbyR : Au chef de musique. Ne détruis pas. De David. Mictam[📝 mot d’un sens incertain.] ; quand il fuyait devant Saül, dans la caverne[📝 voir 1 Samuel 24.]. |
| Psaume 57. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Use de grâce envers moi, ô Dieu ! use de grâce envers moi ; car en toi mon âme se réfugie, et sous l’ombre de tes ailes je me réfugie, jusqu’à ce que les calamités soient passées. |
| DarbyR | DarbyR : Use de grâce envers moi, ô Dieu ! use de grâce envers moi ; car en toi mon âme se réfugie, et sous l’ombre de tes ailes je me réfugie, jusqu’à ce que les calamités soient passées. |
| Psaume 57. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je crierai au Dieu Très-haut, à ✶Dieu qui mène [tout] à bonne fin pour moi. |
| DarbyR | DarbyR : Je crierai au Dieu Très-haut, à ✶Dieu qui mène tout à bonne fin pour moi. |
| Psaume 57. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il a envoyé des cieux, et m’a sauvé ; il a couvert de honte celui qui veut m’engloutir. Sélah. Dieu a envoyé sa bonté et sa vérité. |
| DarbyR | DarbyR : Il a envoyé depuis les cieux, et m’a sauvé ; il a couvert de honte celui qui veut m’engloutir. (Pause) Dieu a envoyé sa bonté et sa vérité. |
| Psaume 57. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mon âme est au milieu de lions ; je suis couché parmi ceux qui soufflent des flammes, – les fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue une épée aiguë. |
| DarbyR | DarbyR : Mon âme est au milieu de lions ; je suis couché parmi ceux qui soufflent des flammes, parmi les fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue une épée aiguë. |
| Psaume 57. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre ! |
| DarbyR | DarbyR : Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre ! |
| Psaume 57. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ils ont préparé un filet pour mes pas, mon âme se courbait ; ils ont creusé devant moi une fosse, ils sont tombés dedans. Sélah. |
| DarbyR | DarbyR : Ils ont préparé un filet pour mes pas : mon âme se courbait ; ils ont creusé devant moi une fosse, ils sont tombés dedans. (Pause) |
| Psaume 57. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mon coeur est affermi, ô Dieu ! mon coeur est affermi ; je chanterai et je psalmodierai. |
| DarbyR | DarbyR : Mon coeur est affermi, ô Dieu ! mon coeur est affermi ; je chanterai, oui, je chanterai des psaumes. |
| Psaume 57. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Éveille-toi, mon âme[📝 litt. : ma gloire.] ! Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m’éveillerai à l’aube du jour. |
| DarbyR | DarbyR : Éveille-toi, mon âme[📝 litt. : ma gloire.] ! Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m’éveillerai à[📝 ou : J’éveillerai.] l’aube du jour. |
| Psaume 57. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je te célébrerai parmi les peuples, ô Seigneur ! je chanterai tes louanges parmi les peuplades ; |
| DarbyR | DarbyR : Je te célébrerai parmi les peuples, ô Seigneur ! je chanterai tes louanges parmi les peuplades ; |
| Psaume 57. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car ta bonté est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues. |
| DarbyR | DarbyR : Car ta bonté est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues[📝 c.-à-d. : jusqu’au ciel.]. |
| Psaume 57. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre ! |
| DarbyR | DarbyR : Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre ! |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié