Surligneur 2 traductions
| Psaume 56. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim[📝 colombe des térébinthes lointains.]. De David. Mictam[📝 mot d’un sens incertain.] ; quand les Philistins le prirent dans Gath. |
| DarbyR | DarbyR : Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim[📝 colombe des térébinthes lointains.]. De David. Mictam[📝 mot d’un sens incertain.] ; quand les Philistins le prirent dans Gath.[📝 voir 1 Samuel 21. 11-16.] |
| Psaume 56. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Use de grâce envers moi, ô Dieu ! car l’homme voudrait m’engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime. |
| DarbyR | DarbyR : Use de grâce envers moi, ô Dieu ! car l’homme voudrait m’engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime. |
| Psaume 56. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir ; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur[📝 ou : ô Très-haut ! (comme 92. 9).]. |
| DarbyR | DarbyR : Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir ; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec arrogance[📝 ou : avec hauteur ; ou encore : ô Très-haut ! (comme Psaume 92. 9 : celui qui est haut élevé).]. |
| Psaume 56. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Au jour où je craindrai, je me confierai en toi. |
| DarbyR | DarbyR : Au jour où j’aurai peur, je me confierai en toi. |
| Psaume 56. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : En Dieu, je louerai sa parole ; en Dieu je me confie : je ne craindrai pas ; que me fera la chair ? |
| DarbyR | DarbyR : En Dieu, je louerai sa parole ; en Dieu je me confie : je n’aurai pas peur ; que me feront des êtres de chair ? |
| Psaume 56. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tout le jour ils tordent mes paroles ; toutes leurs pensées sont contre moi en mal. |
| DarbyR | DarbyR : Tout le jour ils tordent mes paroles ; toutes leurs pensées sont contre moi en mal. |
| Psaume 56. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme. |
| DarbyR | DarbyR : Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme. |
| Psaume 56. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Échapperont-ils par l’iniquité ? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples ! |
| DarbyR | DarbyR : Échapperont-ils par l’iniquité ? Dans ta colère, ô Dieu, renverse les peuples ! |
| Psaume 56. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu comptes mes allées et mes venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas dans ton livre ? |
| DarbyR | DarbyR : Tu comptes mes allées et mes venues. Recueille mes larmes dans ton outre : ne sont-elles pas [inscrites] dans ton livre ? |
| Psaume 56. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai ; je sais cela, car Dieu est pour moi. |
| DarbyR | DarbyR : Alors mes ennemis reculeront, au jour où je crierai ; je le sais, car Dieu est pour moi. |
| Psaume 56. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : En Dieu, je louerai sa parole ; en l’Éternel, je louerai sa parole. |
| DarbyR | DarbyR : En Dieu, je louerai sa parole ; en l’Éternel, je louerai sa parole. |
| Psaume 56. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : En Dieu je me confie : je ne craindrai pas ; que me fera l’homme ? |
| DarbyR | DarbyR : En Dieu je me confie : je n’aurai pas peur ; que me fera l’homme ? |
| Psaume 56. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Les voeux que je t’ai faits sont sur moi, ô Dieu ! je te rendrai des louanges. |
| DarbyR | DarbyR : Je suis lié par les voeux que je t’ai faits, ô Dieu ! je te rendrai des louanges. |
| Psaume 56. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car tu as délivré mon âme de la mort : [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants ? |
| DarbyR | DarbyR : Car tu as délivré mon âme de la mort : [ne garderais-tu] pas mes pieds de trébucher, afin que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants ? |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié