Comparateur de versets

Psaume 87. 1
DarbyR DarbyR : Des fils de Coré. Psaume. Cantique. La fondation qu’il a poséea est dans les montagnes saintes.
Darby Darby : Des fils de Coré. Psaume. Cantique. La fondation qu’il a poséea est dans les montagnes de sainteté.
NEG NEG : Des fils de Koré. Psaume. Cantique.
Elle est fondée sur les montagnes saintes.
SG21 SG21 : Psaume, chant des descendants de Koré.

La ville qu’il a fondée sur les montagnes saintes,
Sg1910 Sg1910 : Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes.
Psaume 87. 2
DarbyR DarbyR : L’Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob.
Darby Darby : L’Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob.
NEG NEG : L’Eternel aime les portes de Sion
plus que toutes les demeures de Jacob.
SG21 SG21 : la ville de Sion, l’Eternel l’aime
plus que toutes les demeures de Jacob.
Sg1910 Sg1910 : L’Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob.
Psaume 87. 3
DarbyR DarbyR : Des choses glorieuses sont dites de toi, cité de Dieu. (Pause)
Darby Darby : Des choses glorieuses sont dites de toi, cité de Dieu. Sélah.
NEG NEG : Des choses glorieuses ont été dites sur toi,
ville de Dieu ! – Pause.
SG21 SG21 : On a dit sur toi des choses glorieuses,
ville de Dieu ! Pause.

Sg1910 Sg1910 : Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu ! Pause.
Psaume 87. 4
DarbyR DarbyR : Je ferai mention de l’Égypteb et de Babylone à ceux qui me connaissent ; voici la Philistie, et Tyr, avec l’Éthiopie : celui-ci est .
Darby Darby : Je ferai mention de Rahabb et de Babylone à ceux qui me connaissent ; voici la Philistie, et Tyr, avec l’Éthiopie : celui-ci était .
NEG NEG : Je proclame l’Egypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent ;
voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l’Ethiopie :
C’est dans Sion qu’ils sont nés.
SG21 SG21 : Je mentionne l’Egypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent.
Voici le pays des Philistins, Tyr, ainsi que l’Ethiopie :
c’est qu’ils sont nés.
Sg1910 Sg1910 : Je proclame l’Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l’Éthiopie : C’est dans Sion qu’ils sont nés.
Psaume 87. 5
DarbyR DarbyR : Et de Sion il sera dit : Celui-ci et celui-là sont nés en elle ; et le Très-haut, lui, l’établirac.
Darby Darby : Et de Sion il sera dit : Celui-ci et celui-là sont nés en elle ; et le Très-haut, lui, l’établira.
NEG NEG : Et de Sion il est dit : Tous y sont nés,
et c’est le Très-Haut qui l’affermit.
SG21 SG21 : Mais de Sion il est dit : «Tous y sont nés,
et c’est le Très-Haut qui l’a fondée
Sg1910 Sg1910 : Et de Sion il est dit : Tous y sont nés, Et c’est le Très-Haut qui l’affermit.
Psaume 87. 6
DarbyR DarbyR : Quand l’Éternel enregistrera les peuples, il comptera : Celui-ci est . (Pause)
Darby Darby : Quand l’Éternel enregistrera les peuples, il comptera : Celui-ci est . Sélah.
NEG NEG : L’Eternel compte en inscrivant les peuples :
C’est qu’ils sont nés. – Pause.
SG21 SG21 : L’Eternel compte en inscrivant les peuples :
«C’est qu’ils sont nésPause.

Sg1910 Sg1910 : L’Éternel compte en inscrivant les peuples : C’est qu’ils sont nés. Pause.
Psaume 87. 7
DarbyR DarbyR : Et en chantant et en dansantd, [ils diront] : Toutes mes sources sont en toi !
Darby Darby : Et en chantant et en dansantc, [ils diront] : Toutes mes sources sont en toi !
NEG NEG : Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s’écrient :
Toutes mes sources sont en toi.
SG21 SG21 : Ceux qui chantent et ceux qui dansent s’écrient :
«Toutes mes sources sont en toi
Sg1910 Sg1910 : Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s’écrient : Toutes mes sources sont en toi.
translate arrow_upward