Surligneur 2 traductions
| Psaume 5. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Au chef de musique. Pour Nehiloth[📝 instruments à vent (?).]. Psaume de David. |
| DarbyR | DarbyR : Au chef de musique. Pour Nehiloth[📝 instruments à vent (?).]. Psaume de David. |
| Psaume 5. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Prête l’oreille à mes paroles, ô Éternel ! Considère ma méditation. |
| DarbyR | DarbyR : Prête l’oreille à mes paroles, ô Éternel ! Considère ma méditation. |
| Psaume 5. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Sois attentif à la voix de ma supplication, mon Roi et mon Dieu ! car c’est toi que je prie. |
| DarbyR | DarbyR : Sois attentif à la voix de ma supplication, mon Roi et mon Dieu ! car c’est toi que je prie. |
| Psaume 5. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Éternel ! le matin, tu entendras ma voix ; le matin, je disposerai [ma prière] devant toi, et j’attendrai. |
| DarbyR | DarbyR : Éternel ! le matin, tu entendras ma voix ; le matin, je disposerai [ma prière] devant toi, et j’attendrai. |
| Psaume 5. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car tu n’es pas un ✶Dieu qui prenne plaisir à la méchanceté ; le mal[📝 ou : le méchant.] ne séjournera point chez toi. |
| DarbyR | DarbyR : Car tu n’es pas un ✶Dieu qui prenne plaisir à la méchanceté ; le mal[📝 ou : le méchant.] ne séjournera pas chez toi. |
| Psaume 5. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Les insensés ne subsisteront point devant tes yeux ; tu hais tous les ouvriers d’iniquité. |
| DarbyR | DarbyR : Les insensés ne subsisteront pas devant tes yeux ; tu hais tous ceux qui pratiquent l’iniquité. |
| Psaume 5. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge ; l’homme de sang et de fourbe, l’Éternel l’a en abomination. |
| DarbyR | DarbyR : Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge ; l’homme sanguinaire et fourbe, l’Éternel l’a en abomination. |
| Psaume 5. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais moi, dans l’abondance de ta bonté, j’entrerai dans ta maison ; je me prosternerai devant le temple de ta sainteté, dans ta crainte. |
| DarbyR | DarbyR : Mais moi, dans l’abondance de ta bonté, j’entrerai dans ta maison ; je me prosternerai devant le temple de ta sainteté, dans la crainte[📝 litt. : dans ta crainte.]. |
| Psaume 5. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Éternel ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis ; dresse[📝 litt. : fais droite.] ta voie devant moi ; |
| DarbyR | DarbyR : Éternel ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis ; aplanis[📝 ou : fais droite.] ta voie devant moi ; |
| Psaume 5. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car il n’y a rien de sûr dans leur bouche ; leur intérieur n’est que perversion ; c’est un sépulcre ouvert que leur gosier ; ils flattent de leur langue. |
| DarbyR | DarbyR : Car il n’y a rien de sûr dans leur bouche ; leur intérieur n’est que perversion ; c’est une tombe ouverte que leur gosier ; ils flattent de leur langue[📝 cité en Romains 3. 13.]. |
| Psaume 5. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Punis-les, ô Dieu ! Qu’ils tombent par leurs propres conseils ; chasse-les à cause de la multitude de leurs transgressions ; car ils se sont rebellés contre toi. |
| DarbyR | DarbyR : Punis-les, ô Dieu ! Qu’ils tombent par leurs propres conseils ; chasse-les à cause de la multitude de leurs transgressions ; car ils se sont rebellés contre toi. |
| Psaume 5. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils chanteront de joie à toujours, et tu les protégeras ; et ceux qui aiment ton nom s’égaieront en toi. |
| DarbyR | DarbyR : Et tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils chanteront de joie à toujours, et tu les protégeras ; ceux qui aiment ton nom s’égaieront en toi. |
| Psaume 5. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car toi, tu béniras le juste, ô Éternel ! Comme d’un bouclier[📝 ici : grand bouclier.] tu l’environneras de faveur. |
| DarbyR | DarbyR : Car toi, tu béniras le juste, ô Éternel ! Comme d’un bouclier[📝 ici : grand bouclier.] tu l’environneras de faveur. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié