Surligneur 2 traductions
| Psaume 4. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Au chef de musique. Sur Neguinoth[📝 instruments à cordes.]. Psaume de David. |
| DarbyR | DarbyR : Au chef de musique. Avec des instruments à cordes. Psaume de David. |
| Psaume 4. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice ! Dans la détresse tu m’as mis au large ; use de grâce envers moi, et écoute ma prière. |
| DarbyR | DarbyR : Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice ! Dans la détresse tu m’as mis au large ; use de grâce envers moi et écoute ma prière. |
| Psaume 4. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Fils d’hommes, jusques à quand [livrerez-vous] ma gloire à l’opprobre ? [Jusques à quand] aimerez-vous la vanité et chercherez-vous le mensonge ? Sélah. |
| DarbyR | DarbyR : Fils d’hommes, jusqu’à quand [livrerez-vous] ma gloire à l’opprobre ? [Jusqu’à quand] aimerez-vous la vanité et chercherez-vous le mensonge ? (Pause) |
| Psaume 4. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais sachez que l’Éternel s’est choisi l’homme pieux. L’Éternel écoutera quand je crierai à lui. |
| DarbyR | DarbyR : Mais sachez que l’Éternel s’est choisi l’homme pieux. L’Éternel écoutera quand je crierai à lui. |
| Psaume 4. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Agitez-vous[📝 ou : Tremblez.], et ne péchez pas ; méditez dans vos coeurs sur votre couche, et soyez tranquilles. Sélah. |
| DarbyR | DarbyR : Agitez-vous, mais ne péchez pas[📝 ou : Si vous tremblez (de peur ou de colère), ne péchez pas ; cité en Éphésiens 4. 26.] ; méditez dans vos coeurs sur votre lit et soyez tranquilles. (Pause) |
| Psaume 4. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l’Éternel. |
| DarbyR | DarbyR : Offrez des sacrifices de justice et confiez-vous en l’Éternel. |
| Psaume 4. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Beaucoup disent : Qui nous fera voir du bien ? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel ! |
| DarbyR | DarbyR : Beaucoup disent : Qui nous fera voir du bien ? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel ! |
| Psaume 4. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu as mis de la joie dans mon coeur, plus qu’au temps où leur froment et leur moût ont été abondants. |
| DarbyR | DarbyR : Tu as mis de la joie dans mon coeur, plus qu’au temps où leur blé et leur moût ont été abondants. |
| Psaume 4. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je me coucherai, et aussi je dormirai en paix ; car toi seul, ô Éternel ! tu me fais habiter en sécurité. |
| DarbyR | DarbyR : Je me coucherai et aussi je dormirai en paix ; car toi seul, ô Éternel ! tu me fais habiter en sécurité. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié