1 |
*C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
|
*C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
|
Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
|
Voici le livre de l’histoire d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
|
Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
|
2 |
Il les créa homme et femmea, et les bénit ; il les appela du nom d’Adamb, au jour où ils furent créés.
|
Il les créa mâle et femelle, et les bénit ; et il appela leur nom Adama, au jour où ils furent créés.
|
Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
|
*Il créa l’homme et la femme* et les bénit. Il les appela ◎ êtres humains lorsqu’ils furent créés.
|
Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
|
3 |
Adam vécut 130 ans, puis engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et l’appela du nom de Seth.
|
Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
|
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
|
A l’âge de 130 ans, Adam eut un fils à sa ressemblance, à son image, et il l’appela ◎ Seth.
|
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
|
4 |
Les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans ; il engendra des fils et des filles.
|
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Adam vécut 800 ans après la naissance de Seth et il eut des fils et des filles.
|
Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
5 |
Tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ◎ ans ; et il mourut.
|
Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ◎ ans ; et il mourut.
|
Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent ◎ trente ans ; puis il mourut.
|
Adam ◎ ◎ vécut en tout 930 ◎ ans, puis il mourut.
|
Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent ◎ trente ans ; puis il mourut.
|
6 |
Seth vécut 105 ◎ ans, puis engendra Énosh.
|
Et Seth vécut 105 ◎ ans, et engendra Énosh.
|
Seth, âgé de cent ◎ cinq ans, engendra Enosch.
|
A l’âge de 105 ◎ ans, Seth eut pour fils Enosh.
|
Seth, âgé de cent ◎ cinq ans, engendra Énosch.
|
7 |
Après qu’il eut engendré Énosh, Seth vécut 807 ◎ ans ; il engendra des fils et des filles.
|
Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ◎ ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Seth vécut, après la naissance d’Enosch, huit cent ◎ sept ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Seth vécut 807 ◎ ans après la naissance d’Enosh et il eut des fils et des filles.
|
Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent ◎ sept ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
8 |
Tous les jours de Seth furent 912 ◎ ans ; et il mourut.
|
Et tous les jours de Seth furent 912 ◎ ans ; et il mourut.
|
Tous les jours de Seth furent de neuf cent ◎ douze ans ; puis il mourut.
|
Seth ◎ vécut en tout 912 ◎ ans, puis il mourut.
|
Tous les jours de Seth furent de neuf cent ◎ douze ans ; puis il mourut.
|
9 |
Énosh vécut 90 ans, puis engendra Kénan.
|
Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
|
Enosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
|
A l’âge de 90 ans, Enosh eut pour fils Kénan.
|
Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
|
10 |
Après qu’il eut engendré Kénan, Énosh vécut 815 ◎ ans ; il engendra des fils et des filles.
|
Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ◎ ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Enosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent ◎ quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Enosh vécut 815 ◎ ans après la naissance de Kénan et il eut des fils et des filles.
|
Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent ◎ quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
11 |
Tous les jours d’Énosh furent 905 ◎ ans ; et il mourut.
|
Et tous les jours d’Énosh furent 905 ◎ ans ; et il mourut.
|
Tous les jours d’Enosch furent de neuf cent ◎ cinq ans ; puis il mourut.
|
Enosh vécut ◎ en tout 905 ◎ ans, puis il mourut.
|
Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent ◎ cinq ans ; puis il mourut.
|
12 |
Kénan vécut 70 ans, puis engendra Mahalaleël.
|
Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
|
Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
|
A l’âge de 70 ans, Kénan eut pour fils Mahalaleel.
|
Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
|
13 |
Après qu’il eut engendré Mahalaleël, Kénan vécut 840 ◎ ans ; il engendra des fils et des filles.
|
Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ◎ ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent ◎ quarante ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Kénan vécut 840 ◎ ans après la naissance de Mahalaleel et il eut des fils et des filles.
|
Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent ◎ quarante ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
14 |
Tous les jours de Kénan furent 910 ◎ ans ; et il mourut.
|
Et tous les jours de Kénan furent 910 ◎ ans ; et il mourut.
|
Tous les jours de Kénan furent de neuf ◎ cent dix ans ; puis il mourut.
|
◎ Kénan ◎ vécut en tout 910 ◎ ans, puis il mourut.
|
Tous les jours de Kénan furent de neuf ◎ cent dix ans ; puis il mourut.
|
15 |
Mahalaleël vécut 65 ◎ ans, puis engendra Jéred.
|
Et Mahalaleël vécut 65 ◎ ans, et engendra Jéred.
|
Mahalaleel, âgé de soixante ◎ -cinq ans, engendra Jéred.
|
A l’âge de 65 ◎ ans, Mahalaleel eut pour fils Jéred.
|
Mahalaleel, âgé de soixante ◎ -cinq ans, engendra Jéred.
|
16 |
Après qu’il eut engendré Jéred, Mahalaleël vécut 830 ◎ ans ; il engendra des fils et des filles.
|
Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ◎ ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent ◎ trente ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Mahalaleel vécut 830 ◎ ans après la naissance de Jéred et il eut des fils et des filles.
|
Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent ◎ trente ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
17 |
Tous les jours de Mahalaleël furent 895 ◎ ans ; et il mourut.
|
Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ◎ ans ; et il mourut.
|
Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent ◎ quatre-vingt-quinze ans ; puis il mourut.
|
Mahalaleel vécut ◎ en tout 895 ◎ ans, puis il mourut.
|
Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent ◎ quatre-vingt-quinze ans ; puis il mourut.
|
18 |
Jéred vécut 162 ◎ ans, puis engendra Hénocc.
|
Et Jéred vécut 162 ◎ ans, et engendra Hénocb.
|
Jéred, âgé de cent ◎ soixante-deux ans, engendra Hénoc.
|
A l’âge de 162 ◎ ans, Jéred eut pour fils Hénoc.
|
Jéred, âgé de cent ◎ soixante-deux ans, engendra Hénoc.
|
19 |
Après qu’il eut engendré Hénoc, Jéred vécut 800 ans ; il engendra des fils et des filles.
|
Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Jéred vécut 800 ans après la naissance d’Hénoc et il eut des fils et des filles.
|
Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
20 |
Tous les jours de Jéred furent 962 ◎ ans ; et il mourut.
|
Et tous les jours de Jéred furent 962 ◎ ans ; et il mourut.
|
Tous les jours de Jéred furent de neuf cent ◎ soixante-deux ans ; puis il mourut.
|
Jéred ◎ vécut en tout 962 ◎ ans, puis il mourut.
|
Tous les jours de Jéred furent de neuf cent ◎ soixante-deux ans ; puis il mourut.
|
21 |
Hénoc vécut 65 ans, puis engendra Methushélah.
|
Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
|
Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
|
A l’âge de 65 ans, Hénoc eut pour fils Metushélah.
|
Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
|
22 |
Après qu’il eut engendré Methushélah, Hénoc marcha avec Dieu 300 ans ; il engendra des fils et des filles.
|
Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Hénoc marcha avec Dieu 300 ans après la naissance de Metushélah et il eut des fils et des filles.
|
Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
23 |
Tous les jours d’Hénoc furent 365 ◎ ans.
|
Et tous les jours de Hénoc furent 365 ◎ ans.
|
Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent ◎ soixante-cinq ans.
|
Hénoc vécut ◎ en tout 365 ◎ ans.
|
Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent ◎ soixante-cinq ans.
|
24 |
Hénoc marcha avec Dieu ; et il disparut, car Dieu le prit.
|
Et Hénoc marcha avec Dieu ; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
|
Hénoc marcha avec Dieu ; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
|
Hénoc marcha avec Dieu, puis *il ne fut plus là, parce que Dieu l’avait pris*.
|
Hénoc marcha avec Dieu ; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
|
25 |
Methushélah vécut 187 ◎ ans, puis engendra Lémec.
|
Et Methushélah vécut 187 ◎ ans, et engendra Lémec.
|
Metuschélah, âgé de cent ◎ quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
|
A l’âge de 187 ◎ ans, Metushélah eut pour fils Lémec.
|
Metuschélah, âgé de cent ◎ quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
|
26 |
Après qu’il eut engendré Lémec, Methushélah vécut 782 ◎ ans ; il engendra des fils et des filles.
|
Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ◎ ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent ◎ quatre-vingt deux ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Metushélah vécut 782 ◎ ans après la naissance de Lémec et il eut des fils et des filles.
|
Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent ◎ quatre-vingt deux ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
27 |
Tous les jours de Methushélah furent 969 ◎ ans ; et il mourut.
|
Et tous les jours de Methushélah furent 969 ◎ ans ; et il mourut.
|
Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent ◎ soixante-neuf ans ; puis il mourut.
|
Metushélah ◎ vécut en tout 969 ◎ ans, puis il mourut.
|
Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent ◎ soixante-neuf ans ; puis il mourut.
|
28 |
Lémec vécut 182 ◎ ans, puis engendra un fils ;
|
Et Lémec vécut 182 ◎ ans, et engendra un fils ;
|
Lémec, âgé de cent ◎ quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
|
A l’âge de 182 ◎ ans, Lémec eut un fils.
|
Lémec, âgé de cent ◎ quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
|
29 |
il l’appela du nom de Noéd, en disant : Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
|
et il appela son nom Noéc, disant : Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
|
Il lui donna le nom de Noé*, en disant : Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Eternel a maudite.
|
Il l’appela Noé* en disant : «Celui-ci nous consolera de notre travail et de la peine que ce sol procure à nos mains parce que l’Eternel l’a maudit.»
|
Il lui donna le nom de Noé, en disant : Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite.
|
30 |
Après qu’il eut engendré Noé, Lémec vécut 595 ◎ ans ; il engendra des fils et des filles.
|
Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ◎ ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent ◎ quatre-vingt-quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
Lémec vécut 595 ◎ ans après la naissance de Noé et il eut des fils et des filles.
|
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent ◎ quatre-vingt-quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
|
31 |
Tous les jours de Lémec furent 777 ◎ ans ; et il mourut.
|
Et tous les jours de Lémec furent 777 ◎ ans ; et il mourut.
|
Tous les jours de Lémec furent de sept cent ◎ soixante-dix sept ans ; puis il mourut.
|
Lémec vécut en tout ◎ 777 ◎ ans, puis il mourut.
|
Tous les jours de Lémec furent de sept cent ◎ soixante-dix sept ans ; puis il mourut.
|
32 |
Noé avait atteint l’âge de 500 ans quand il engendra Sem, Cham, et Japhethe.
|
Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
|
Noé, ◎ âgé de cinq cents ans, ◎ engendra Sem, Cham et Japhet.
|
Noé était âgé de 500 ans quand il ◎ eut Sem, Cham et Japhet.
|
Noé, ◎ âgé de cinq cents ans, ◎ engendra Sem, Cham et Japhet.
|