| 1 |
*Benjamin engendra Béla, son premier-né ; Ashbel, le deuxième ; Akhrakh, le troisième ;
|
*Et Benjamin engendra Béla, son premier-né ; Ashbel, le second ; et Akhrakh, le troisième ;
|
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
|
Benjamin eut pour fils Béla, son aîné, Ashbel le deuxième, Achrach le troisième,
|
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
|
| 2 |
Nokha, le quatrième ; et Rapha, le cinquième.
|
Nokha, le quatrième ; et Rapha, le cinquième.
|
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
|
Nocha le quatrième et Rapha le cinquième.
|
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
|
| 3 |
– Béla eut des fils : Addar, Guéra, Abihud,
|
– Et Béla eut des fils : Addar, et Guéra, et Abihud,
|
Les fils de Béla furent : Addar, Guéra, Abihud,
|
Les fils de Béla furent Addar, Guéra, Abihud,
|
Les fils de Béla furent : Addar, Guéra, Abihud,
|
| 4 |
Abishua, Naaman, Akhoakh,
|
et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
|
Abischua, Naaman, Achoach,
|
Abishua, Naaman, Achoach,
|
Abischua, Naaman, Achoach,
|
| 5 |
Guéra, Shephuphan et Huram.
|
et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
|
Guéra, Schephuphan et Huram.
|
Guéra, Shephuphan et Huram.
|
Guéra, Schephuphan et Huram.
|
| 6 |
Ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba ; ces derniers furent déplacés à Manakhath
|
Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba ; et ils les transportèrent à Manakhath,
|
Voici les fils d’Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath :
|
Voici les fils d’Echud qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba et que l’on fit émigrer à Manachath :
|
Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath :
|
| 7 |
par Naaman, Akhija et Guéra ; – lui les déplaça) : [Éhud] engendra Uzza et Akhikhuda.
|
savoir Naaman, et Akhija, et Guéra ; – lui les transporta) : il engendra Uzza, et Akhikhud.
|
Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
|
Naaman, Achija et Guéra. Guéra, celui qui les fit émigrer, eut pour fils Uzza et Achichud.
|
Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
|
| 8 |
Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
|
Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé ◎ Hushim et Baara, ses femmes.
|
Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
|
Shacharaïm eut des enfants dans le pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
|
Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
|
| 9 |
Il engendra de Hodesh, sa femme : Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
|
Et il engendra de Hodesh, sa femme : Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
|
Il eut de Hodesch, sa femme : Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
|
De sa femme Hodesh, il eut Jobab, Tsibja, Mésha, Malcam,
|
Il eut de Hodesch, sa femme : Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
|
| 10 |
Jehuts, Shobia et Mirma : ce sont là ses fils, qui étaient des chefs des pères.
|
et Jehuts, et Shobia, et Mirma : ce sont là ses fils, des chefs des pèresa.
|
Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
|
Jeuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, qui étaient chefs de famille.
|
Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
|
| 11 |
De Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
|
Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
|
Il eut de Huschim : Abithub et Elpaal.
|
De Hushim il eut Abithub et Elpaal.
|
Il eut de Huschim : Abithub et Elpaal.
|
| 12 |
– Les fils d’Elpaal : Éber, et Misham, et Shémer (c’est lui qui bâtit Ono et Lod avec les villages qui en dépendent),
|
– Et les fils d’Elpaal : Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
|
Fils d’Elpaal : Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
|
Fils d’Elpaal : Eber, Misheam et Shémer, qui construisit Ono, Lod et les villes qui en dépendent.
|
Fils d’Elpaal : Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
|
| 13 |
et Beriha et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon ; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
|
et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon ; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
|
Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
|
Beria et Shéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
|
Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
|
| 14 |
– Akhio, Shashak, Jerémoth,
|
– Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
|
Achjo, Schaschak, Jerémoth,
|
Achjo, Shashak, Jerémoth,
|
Achjo, Schaschak, Jerémoth,
|
| 15 |
Zebadia, Arad, Éder,
|
et Zebadia, et Arad, et Éder,
|
Zebadja, Arad, Eder,
|
Zebadja, Arad, Eder,
|
Zebadja, Arad, Éder,
|
| 16 |
Micaël, Jishpa et Jokha furent les fils de Beriha.
|
et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
|
Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
|
Micaël, Jishpha et Jocha étaient les fils de Beria.
|
Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
|
| 17 |
– Zebadia, Meshullam, Hizki, Héber,
|
– Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
|
Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
|
Zebadja, Meshullam, Hizki, Héber,
|
Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
|
| 18 |
Jishmeraï, Jizlia et Jobab furent les fils d’Elpaal.
|
et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
|
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
|
Jishmeraï, Jizlia et Jobab étaient les fils d’Elpaal.
|
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal. -
|
| 19 |
– Jakim, Zicri, Zabdi,
|
– Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
|
Jakim, Zicri, Zabdi,
|
Jakim, Zicri, Zabdi,
|
Jakim, Zicri, Zabdi,
|
| 20 |
Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
|
et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
|
Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
|
Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
|
Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
|
| 21 |
Adaïa, Beraïa et Shimrath furent les fils de Shimhi.
|
et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
|
Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
|
Adaja, Beraja et Shimrath étaient les fils de Shimeï.
|
Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
|
| 22 |
– Jishpan, Éber, Éliel,
|
– Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
|
Jischpan, Eber, Eliel,
|
Jishpan, Eber, Eliel,
|
Jischpan, Éber, Éliel,
|
| 23 |
Abdon, Zicri, Hanan,
|
et Abdon, et Zicri, et Hanan,
|
Abdon, Zicri, Hanan,
|
Abdon, Zicri, Hanan,
|
Abdon, Zicri, Hanan,
|
| 24 |
Hanania, Élam, Anthothija,
|
et Hanania, et Élam, et Anthothija,
|
Hanania, Elam, Anthothija,
|
Hanania, Elam, Anthothija,
|
Hanania, Élam, Anthothija,
|
| 25 |
Jiphdeïa et Penuel furent les fils de Shashak.
|
et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
|
Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
|
Jiphdeja et Penuel étaient les fils de Shashak.
|
Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
|
| 26 |
– Shamsheraï, Shekharia, Athalia,
|
– Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
|
Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
|
Shamsheraï, Shecharia, Athalia,
|
Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
|
| 27 |
Jaaréshia, Élie et Zicri furent les fils de Jerokham.
|
et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
|
Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham.
|
Jaaréshia, Elija et Zicri étaient les fils de Jerocham.
|
Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
|
| 28 |
Ce sont là les chefs des pères : selon leurs générations, des chefs ; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
|
Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs ; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
|
Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
|
Tous ceux-là étaient des chefs de famille dans leur lignée, c’étaient des chefs. Ils habitaient à Jérusalem.
|
Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
|
| 29 |
– À Gabaon habita le père de Gabaon ; le nom de sa femme était Maaca.
|
– Et à Gabaon habita le père de Gabaon ; et le nom de sa femme était Maaca.
|
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
|
A Gabaon habitaient le père de Gabaon, dont la femme s’appelait Maaca,
|
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
|
| 30 |
Son fils premier-né : Abdon ; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
|
Et son fils premier-né : Abdon ; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
|
Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
|
Abdon, son fils aîné, Tsur, Kis, Baal, Nadab,
|
Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
|
| 31 |
Guedor, Akhio et Zéker.
|
et Guedor, et Akhio, et Zéker.
|
Guedor, Achjo, et Zéker.
|
Guedor, Achjo et Zéker.
|
Guedor, Achjo, et Zéker.
|
| 32 |
Mikloth engendra Shimea. Eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
|
Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
|
Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
|
Mikloth eut pour fils Shimea. Contrairement à leurs frères, ils habitaient à Jérusalem avec leurs frères.
|
Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
|
| 33 |
Ner engendra Kis ; Kis engendra Saül ; Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab et Eshbaal.
|
Et Ner engendra Kis ; et Kis engendra Saül ; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
|
Ner engendra Kis ; Kis engendra Saül ; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal*.
|
Ner eut pour fils Kis ; Kis eut Saül ; Saül eut Jonathan, Malki-Shua, Abinadab et Eshbaal.
|
Ner engendra Kis ; Kis engendra Saül ; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
|
| 34 |
Le fils de Jonathan fut Merib-Baal ; et Merib-Baal engendra Michée.
|
Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal ; et Merib-Baal engendra Michée.
|
Fils de Jonathan : Merib-Baal.* Merib-Baal engendra Michée.
|
Fils de Jonathan : Merib-Baal. Merib-Baal eut pour fils Michée.
|
Fils de Jonathan : Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
|
| 35 |
Les fils de Michée : Pithon, Mélec, Tharéa et Achaz.
|
Et les fils de Michée : Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
|
Fils de Michée : Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
|
Fils de Michée : Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
|
Fils de Michée : Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
|
| 36 |
Achaz engendra Jehoadda ; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri ; Zimri engendra Motsa ;
|
Et Achaz engendra Jehoadda ; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri ; et Zimri engendra Motsa ;
|
Achaz engendra Jehoadda ; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri ; Zimri engendra Motsa ;
|
Achaz eut pour fils Jehoadda ; Jehoadda eut Alémeth, Azmaveth et Zimri ; Zimri eut Motsa ;
|
Achaz engendra Jehoadda ; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri ; Zimri engendra Motsa ;
|
| 37 |
Motsa engendra Binha : Rapha, son fils ; Elhasça, son fils ; Atsel, son fils.
|
et Motsa engendra Binha : Rapha, son fils ; Elhasça, son fils ; Atsel, son fils.
|
Motsa engendra Binea. Rapha, son fils ; Eleasa, son fils ; Atsel, son fils ;
|
Motsa eut pour fils Binea, lui-même père de Rapha, père d’Eleasa, père d’Atsel.
|
Motsa engendra Binea. Rapha, son fils ; Éleasa, son fils ; Atsel, son fils ;
|
| 38 |
Atsel eut six fils, dont voici les noms : Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Abdias et Hanan ; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
|
Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms : Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan ; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
|
Atsel eut six fils, dont voici les noms : Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
|
Atsel eut six fils, dont voici les noms : Azrikam, Bocru, Ismaël, Shearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d’Atsel.
|
Atsel eut six fils, dont voici les noms : Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel. -
|
| 39 |
Les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né ; Jehush, le deuxième, et Éliphéleth, le troisième.
|
Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né ; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
|
Fils d’Eschek, son frère : Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Eliphéleth le troisième.
|
Fils de son frère Eshek : Ulam, son aîné, Jéush le deuxième et Eliphéleth le troisième.
|
Fils d’Éschek, son frère : Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
|
| 40 |
Les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
|
Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
|
Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes ◎ , tirant de l’arc ; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
|
Les fils d’Ulam étaient de ◎ vaillants hommes, capables de tirer à l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils : 150 en tout. Tous ceux-là étaient des descendants de Benjamin.
|
Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc ; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
|