Comparateur de versets

# DarbyR close Darby close NEG close SG21 close Sg1910 close BBE close
1 *Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit :
*Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit :
Bildad de Schuach prit la parole et dit : Bildad de Shuach prit la parole et dit :(*) Bildad de Schuach prit la parole et dit : *Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit :
2 La domination et la terreur sont avec lui ; il fait la paix dans ses hauts lieux.
La domination et la terreur sont avec lui ; il fait la paix dans ses hauts lieux.
La puissance et la terreur appartiennent à Dieu ; il fait régner la paix dans ses hautes régions. «Dieu exerce la domination et la terreur, il fait régner la paix dans les lieux célestes.(*) La puissance et la terreur appartiennent à Dieu ; Il fait régner la paix dans ses hautes régions. La domination et la terreur sont avec lui ; il fait la paix dans ses hauts lieux.
3 Peut-on dénombrer ses troupes ? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ?
Peut-on dénombrer ses troupes ? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ?
Ses armées ne sont-elles pas innombrables ? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ? Ses troupes sont innombrables. Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ?(*) Ses armées ne sont-elles pas innombrables ? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ? Peut-on dénombrer ses troupes ? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ?
4 Et comment l’homme sera-t-il juste devant ✶Dieu, et comment serait pur celui qui est de femme ?
Et comment l’homme sera-t-il juste devant ✶Dieu, et comment serait pur celui qui est de femme ?
Comment l’homme serait-il juste devant Dieu ? Comment celui qui est de la femme serait-il pur ? »Comment un homme pourrait-il être juste devant Dieu ? Comment celui qui est d’une femme pourrait-il être pur ?(*) Comment l’homme serait-il juste devant Dieu ? Comment celui qui est de la femme serait-il pur ? Et comment l’homme sera-t-il juste devant ✶Dieu, et comment serait pur celui qui est de femme ?
5 Voici, la lune même ne brille pas, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux :
Voici, la lune même ne brille pas, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux :
Voici, la lune même n’est pas brillante, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux ; Même la lune n’est pas brillante et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.(*) Voici, la lune même n’est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux ; Voici, la lune même ne brille pas, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux :
6 Combien moins l’homme, un ver, et le fils de l’homme, un vermisseau !
Combien moins l’homme, un ver, et le fils de l’homme, un vermisseau !
Combien moins l’homme, qui n’est qu’un ver, le fils de l’homme, qui n’est qu’un vermisseau ! Ce sera d’autant moins le cas de l’homme, ce ver, de l’être humain, cette larve !»(*) Combien moins l’homme, qui n’est qu’un ver, Le fils de l’homme, qui n’est qu’un vermisseau ! Combien moins l’homme, un ver, et le fils de l’homme, un vermisseau !
translate arrow_upward