1 |
L’Éternel me dit : Va encore, aime une femme aimée d’un ami et qui commet l’adultère : [aime-la] selon l’amour de l’Éternel pour les fils d’Israël, tandis qu’eux se tournent vers d’autres dieux et aiment les gâteaux de raisins.
|
Et l’Éternel me dit : Va encore, aime une femme aimée d’un ami, et adultère, selon l’amour de l’Éternel pour les fils d’Israël, tandis qu’eux se tournent vers d’autres dieux et aiment les gâteaux de raisins.
|
L’Éternel me dit : Va encore, et aime une femme aimée d’un amant, et adultère ; aime-la comme l’Éternel aime les enfants d’Israël, qui se tournent vers d’autres dieux et qui aiment les gâteaux de raisins.
|
L’Eternel m’a dit : «Va encore aimer une femme aimée d’un amant et adultère ! Aime-la comme l’Eternel aime les Israélites, alors qu’eux, ils se tournent vers d’autres dieux et aiment les gâteaux de raisins.»(*)
|
L’Éternel me dit : Va encore, et aime une femme aimée d’un amant, et adultère ; aime-la comme l’Éternel aime les enfants d’Israël, qui se tournent vers d’autres dieux et qui aiment les gâteaux de raisins.
|
L’Éternel me dit : Va encore, aime une femme aimée d’un ami et qui commet l’adultère : [aime-la] selon l’amour de l’Éternel pour les fils d’Israël, tandis qu’eux se tournent vers d’autres dieux et aiment les gâteaux de raisins.
|
2 |
Je me l’achetai pour 15 [pièces] d’argent, un khomer d’orge et un léthec d’orgea.
|
Et je me l’achetai pour 15 [pièces] d’argent, et un khomer d’orge et un létheca d’orge.
|
Je l’achetai ◎ pour quinze sicles d’argent, et un homer ◎ et demi d’orge.
|
Je l’ai achetée ◎ pour 15 pièces d’argent et 330 litres ◎ ◎ d’orge.(*)
|
Je l’achetai pour quinze sicles d’argent, un homer d’orge et un léthec d’orge.
|
Je me l’achetai pour 15 [pièces] d’argent, un khomer d’orge et un léthec d’orgea.
|
3 |
Et je lui dis : Durant beaucoup de jours tu m’attendras, tu ne te prostitueras pas et tu ne seras à [aucun] homme ; et moi [je ferai] de même à ton égard.
|
Et je lui dis : Durant beaucoup de jours tu m’attendras, tu ne te prostitueras pas, et tu ne seras à [aucun] homme ; et moi [je ferai] de même à ton égard.
|
Et je lui dis : Reste longtemps pour moi, ne te livre pas à la prostitution, ne sois à aucun homme, et je serai de même envers toi.
|
Je lui ai dit : «Tu resteras longtemps à moi, sans te livrer à la prostitution ni appartenir à aucun homme, et j’agirai de même envers toi.»(*)
|
Et je lui dis : Reste longtemps pour moi, ne te livre pas à la prostitution, ne sois à aucun homme, et je serai de même envers toi.
|
Et je lui dis : Durant beaucoup de jours tu m’attendras, tu ne te prostitueras pas et tu ne seras à [aucun] homme ; et moi [je ferai] de même à ton égard.
|
4 |
Car les fils d’Israël resteront beaucoup de jours sans roi, sans prince, sans sacrifice, sans statue et sans éphod ni théraphim.
|
Car les fils d’Israël resteront beaucoup de jours sans roi, et sans prince, et sans sacrifice, et sans statue, et sans éphod ni théraphim.
|
Car les enfants d’Israël resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod, et sans théraphim.
|
En effet, les Israélites resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod et sans théraphim.(*)
|
Car les enfants d’Israël resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod, et sans théraphim.
|
Car les fils d’Israël resteront beaucoup de jours sans roi, sans prince, sans sacrifice, sans statue et sans éphod ni théraphim.
|
5 |
Ensuite, les fils d’Israël retourneront [à l’Éternel] ; ils rechercheront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi ; ils se tourneront avec crainte vers l’Éternel et vers sa bonté, à la fin des jours.
|
Ensuite, les fils d’Israël retourneront et rechercheront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, et se tourneront avec crainte vers l’Éternel et vers sa bonté, à la fin des jours.
|
Après cela, les enfants d’Israël reviendront ; ils chercheront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi ; et ils tressailliront à la vue de l’Éternel et de sa bonté, dans la suite des temps.
|
Après cela, les Israélites reviendront. Ils rechercheront l’Eternel, leur Dieu, et David, leur roi, et ils retourneront en tremblant vers l’Eternel et vers sa bienveillance, dans l’avenir ◎ .(*)
|
Après cela, les enfants d’Israël reviendront ; ils chercheront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi ; et ils tressailliront à la vue de l’Éternel et de sa bonté, dans la suite des temps.
|
Ensuite, les fils d’Israël retourneront [à l’Éternel] ; ils rechercheront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi ; ils se tourneront avec crainte vers l’Éternel et vers sa bonté, à la fin des jours.
|