Comparateur de versets

Proverbes 19. 1
DarbyR DarbyR : Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
Darby Darby : Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
NEG NEG : Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
SG21 SG21 : Mieux vaut le pauvre qui marche dans l’intégrité que l’homme stupide aux lèvres fausses.(*)
Sg1910 Sg1910 : Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
BBE BBE : Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
Proverbes 19. 2
DarbyR DarbyR : De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds trébuchea.
Darby Darby : De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronchea.
NEG NEG : Le manque de science n’est bon pour personne, et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
SG21 SG21 : Le manque de connaissance n’est bon pour personne, et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.(*)
Sg1910 Sg1910 : Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
BBE BBE : De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds trébuchea.
Proverbes 19. 3
DarbyR DarbyR : La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
Darby Darby : La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
NEG NEG : La folie de l’homme pervertit sa voie, et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
SG21 SG21 : C’est la folie de l’homme qui pervertit sa voie, mais c’est contre l’Eternel que son cœur s’irrite.
Sg1910 Sg1910 : La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
BBE BBE : La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
Proverbes 19. 4
DarbyR DarbyR : Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Darby Darby : Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
NEG NEG : La richesse procure un grand nombre d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
SG21 SG21 : La richesse procure un grand nombre d’amis, alors que le faible se retrouve séparé de son ami.(*)
Sg1910 Sg1910 : La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
BBE BBE : Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Proverbes 19. 5
DarbyR DarbyR : Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera pas.
Darby Darby : Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
NEG NEG : Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
SG21 SG21 : Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui dit des mensonges n’échappera pas à la sanction.(*)
Sg1910 Sg1910 : Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
BBE BBE : Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera pas.
Proverbes 19. 6
DarbyR DarbyR : Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
Darby Darby : Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
NEG NEG : Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
SG21 SG21 : Ils sont nombreux, ceux qui flattent l’homme généreux. Tous sont les amis de celui qui fait des cadeaux.(*)
Sg1910 Sg1910 : Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
BBE BBE : Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
Proverbes 19. 7
DarbyR DarbyR : Tous les frères du pauvre le haïssent ; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui ! Il les poursuit de ses paroles,… ils n’y sont plusb !
Darby Darby : Tous les frères du pauvre le haïssent ; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui ! Il les poursuit de ses paroles,… ils n’y sont plusb !
NEG NEG : Tous les frères du pauvre le haïssent ; combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui ! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
SG21 SG21 : Si tous les frères du pauvre le détestent, ses amis s’éloigneront d’autant plus volontiers de lui. Il aura beau les poursuivre de ses paroles, ils auront disparu.(*)
Sg1910 Sg1910 : Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui ! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
BBE BBE : Tous les frères du pauvre le haïssent ; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui ! Il les poursuit de ses paroles,… ils n’y sont plusb !
Proverbes 19. 8
DarbyR DarbyR : Celui qui acquiert du bon sensc aime son âme ; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
Darby Darby : Celui qui acquiert du sens aime son âme ; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
NEG NEG : Celui qui acquiert du sens aime son âme ; celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
SG21 SG21 : Celui qui acquiert du bon sens s’aime lui-même ; celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.(*)
Sg1910 Sg1910 : Celui qui acquiert du sens aime son âme ; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
BBE BBE : Celui qui acquiert du bon sensc aime son âme ; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
Proverbes 19. 9
DarbyR DarbyR : Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
Darby Darby : Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
NEG NEG : Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
SG21 SG21 : Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui dit des mensonges va à sa perte.(*)
Sg1910 Sg1910 : Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
BBE BBE : Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
Proverbes 19. 10
DarbyR DarbyR : Une vie de délices n’est pas convenable pour un sot ; il est encore moins convenable qu’un serviteur gouverne des princes !
Darby Darby : Une vie de délices ne sied pas à un sot ; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes !
NEG NEG : Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices ; combien moins à un esclave de dominer sur des princes !
SG21 SG21 : Il ne convient pas qu’un homme stupide vive dans les délices, encore moins qu’un esclave domine sur des chefs.
Sg1910 Sg1910 : Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices ; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes !
BBE BBE : Une vie de délices n’est pas convenable pour un sot ; il est encore moins convenable qu’un serviteur gouverne des princes !
Proverbes 19. 11
DarbyR DarbyR : La sagesse de l’homme le rend lent à la colère ; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
Darby Darby : La sagesse de l’homme le rend lent à la colère ; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
NEG NEG : L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, et il met sa gloire à oublier les offenses.
SG21 SG21 : L’homme avisé est lent à la colère, il met sa gloire à passer par-dessus une offense.(*)
Sg1910 Sg1910 : L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
BBE BBE : La sagesse de l’homme le rend lent à la colère ; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
Proverbes 19. 12
DarbyR DarbyR : La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
Darby Darby : La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
NEG NEG : La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
SG21 SG21 : La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur comme la rosée sur l’herbe.
Sg1910 Sg1910 : La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
BBE BBE : La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
Proverbes 19. 13
DarbyR DarbyR : Un fils insenséd est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
Darby Darby : Un fils insenséc est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
NEG NEG : Un fils insensé est une calamité pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
SG21 SG21 : Un fils stupide est une calamité pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
Sg1910 Sg1910 : Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
BBE BBE : Un fils insenséd est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
Proverbes 19. 14
DarbyR DarbyR : Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
Darby Darby : Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
NEG NEG : On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
SG21 SG21 : On peut hériter des parents une maison et des richesses, mais une femme prudente est un don de l’Eternel.(*)
Sg1910 Sg1910 : On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
BBE BBE : Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
Proverbes 19. 15
DarbyR DarbyR : La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
Darby Darby : La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
NEG NEG : La paresse fait tomber dans l’assoupissement, et l’âme nonchalante éprouve la faim.
SG21 SG21 : La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’homme nonchalant connaîtra la faim.(*)
Sg1910 Sg1910 : La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
BBE BBE : La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
Proverbes 19. 16
DarbyR DarbyR : Celui qui garde le commandement garde son âme ; celui qui ne veille pas sure ses voies mourra.
Darby Darby : Celui qui garde le commandement garde son âme ; celui qui ne veille pas surd ses voies mourra.
NEG NEG : Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme ; celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
SG21 SG21 : Celui qui garde le commandement se garde lui-même ; celui qui ne veille pas sur sa conduite mourra.(*)
Sg1910 Sg1910 : Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme ; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
BBE BBE : Celui qui garde le commandement garde son âme ; celui qui ne veille pas sure ses voies mourra.
Proverbes 19. 17
DarbyR DarbyR : Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
Darby Darby : Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
NEG NEG : Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, qui lui rendra selon son œuvre.
SG21 SG21 : Celui qui accorde une faveur au pauvre prête à l’Eternel, qui lui rendra son bienfait.(*)
Sg1910 Sg1910 : Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
BBE BBE : Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
Proverbes 19. 18
DarbyR DarbyR : Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
Darby Darby : Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
NEG NEG : Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance ; mais ne désire point le faire mourir.
SG21 SG21 : Corrige ton fils, car il y a encore de l’espoir. Ne désire pas le faire mourir !(*)
Sg1910 Sg1910 : Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
BBE BBE : Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
Proverbes 19. 19
DarbyR DarbyR : Celui qui est très coléreux en portera la peine ; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
Darby Darby : Celui qui est très colère en portera la peine ; car si tu le délivres, tu devras recommencer .
NEG NEG : Celui que la colère emporte doit en subir la peine ; car si tu le libères, tu devras y revenir .
SG21 SG21 : Celui que la colère emporte doit subir une sanction. Si tu la lui épargnes, tu l’encourages à recommencer.(*)
Sg1910 Sg1910 : Celui que la colère emporte doit en subir la peine ; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
BBE BBE : Celui qui est très coléreux en portera la peine ; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
Proverbes 19. 20
DarbyR DarbyR : Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
Darby Darby : Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
NEG NEG : Écoute les conseils, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
SG21 SG21 : Ecoute les conseils et accepte l’instruction ! Ainsi tu seras sage dans la suite de ta vie.
Sg1910 Sg1910 : Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
BBE BBE : Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
Proverbes 19. 21
DarbyR DarbyR : Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme ; mais le dessein de l’Éternel, c’est ce qui s’accomplit.
Darby Darby : Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme ; mais le conseil de l’Éternel, c’est ce qui s’accomplit.
NEG NEG : Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
SG21 SG21 : Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, mais c’est le plan de l’Eternel qui s’accomplit.(*)
Sg1910 Sg1910 : Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
BBE BBE : Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme ; mais le dessein de l’Éternel, c’est ce qui s’accomplit.
Proverbes 19. 22
DarbyR DarbyR : Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté ; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
Darby Darby : Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté ; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
NEG NEG : Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté ; et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
SG21 SG21 : Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté. Mieux vaut un pauvre qu’un menteur.(*)
Sg1910 Sg1910 : Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté ; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
BBE BBE : Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté ; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
Proverbes 19. 23
DarbyR DarbyR : La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposeraf rassasié, sans être visité par le mal.
Darby Darby : La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposerae rassasié, sans être visité par le mal.
NEG NEG : La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
SG21 SG21 : La crainte de l’Eternel mène à la vie ; on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
Sg1910 Sg1910 : La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
BBE BBE : La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposeraf rassasié, sans être visité par le mal.
Proverbes 19. 24
DarbyR DarbyR : Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
Darby Darby : Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
NEG NEG : Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
SG21 SG21 : Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il ne la ramène même pas à sa bouche.
Sg1910 Sg1910 : Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
BBE BBE : Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
Proverbes 19. 25
DarbyR DarbyR : Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé ; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
Darby Darby : Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé ; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
NEG NEG : Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage ; reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
SG21 SG21 : Frappe le moqueur, et celui qui manque d’expérience se montrera prudent ; reprends l’homme intelligent, il comprendra alors ce qu’est la connaissance.(*)
Sg1910 Sg1910 : Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage ; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
BBE BBE : Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé ; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
Proverbes 19. 26
DarbyR DarbyR : Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
Darby Darby : Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
NEG NEG : Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
SG21 SG21 : Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui fait honte, on rougit de lui.
Sg1910 Sg1910 : Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
BBE BBE : Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
Proverbes 19. 27
DarbyR DarbyR : Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
Darby Darby : Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
NEG NEG : Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
SG21 SG21 : Arrête, mon fils, d’écouter l’instruction, si c’est pour t’éloigner des paroles de la connaissance !(*)
Sg1910 Sg1910 : Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
BBE BBE : Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
Proverbes 19. 28
DarbyR DarbyR : Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
Darby Darby : Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
NEG NEG : Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
SG21 SG21 : Un témoin sans valeur se moque du droit et la bouche des méchants est avide d’injustice.(*)
Sg1910 Sg1910 : Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
BBE BBE : Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
Proverbes 19. 29
DarbyR DarbyR : Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.
Darby Darby : Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.
NEG NEG : Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, et les coups pour le dos des insensés.
SG21 SG21 : Les jugements sont prêts pour les moqueurs, et les coups pour le dos des hommes stupides.
Sg1910 Sg1910 : Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.
BBE BBE : Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.
translate arrow_upward