Comparateur de versets

1 Chroniques 2. 1
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les fils d’Israël : Ruben, Siméon, Lévi et Juda ; Issacar et Zabulon ;
Darby Darby : Ce sont ici les fils d’Israël : Ruben, Siméon, Lévi et Juda ; Issacar et Zabulon ;
NEG NEG : Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
SG21 SG21 : Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Sg1910 Sg1910 : Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
BBE BBE : Ce sont ici les fils d’Israël : Ruben, Siméon, Lévi et Juda ; Issacar et Zabulon ;
1 Chroniques 2. 2
DarbyR DarbyR : Dan, Joseph et Benjamin ; Nephthali, Gad et Aser.
Darby Darby : Dan, Joseph et Benjamin ; Nephthali, Gad et Aser.
NEG NEG : Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
SG21 SG21 : Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Sg1910 Sg1910 : Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
BBE BBE : Dan, Joseph et Benjamin ; Nephthali, Gad et Aser.
1 Chroniques 2. 3
DarbyR DarbyR : *Les fils de Juda : Er, Onan et Shéla ; [ces] trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel, et celui-ci le fit mourir.
Darby Darby : *Les fils de Juda : Er, et Onan, et Shéla ; [ces] trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel ; et il le fit mourir.
NEG NEG : Fils de Juda : Er, Onan, Schéla ; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
SG21 SG21 : Fils de Juda : Er, Onan, Shéla. Il eut ces trois enfants de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, le fils aîné de Juda, était méchant aux yeux de l’Eternel et celui-ci le fit mourir.(*)
Sg1910 Sg1910 : Fils de Juda : Er, Onan, Schéla ; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
BBE BBE : *Les fils de Juda : Er, Onan et Shéla ; [ces] trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel, et celui-ci le fit mourir.
1 Chroniques 2. 4
DarbyR DarbyR : Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda : cinq.
Darby Darby : Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda : cinq.
NEG NEG : Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda : cinq.
SG21 SG21 : Tamar, la belle-fille de Juda, lui donna Pérets et Zérach. Total des fils de Juda : 5.(*)
Sg1910 Sg1910 : Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda : cinq.
BBE BBE : Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda : cinq.
1 Chroniques 2. 5
DarbyR DarbyR :Les fils de Pérets : Hetsron et Hamul.
Darby Darby :Les fils de Pérets : Hetsron et Hamul.
NEG NEG : Fils de Pérets : Hetsron et Hamul.
SG21 SG21 : Fils de Pérets : Hetsron et Hamul.
Sg1910 Sg1910 : Fils de Pérets : Hetsron et Hamul.
BBE BBE :Les fils de Pérets : Hetsron et Hamul.
1 Chroniques 2. 6
DarbyR DarbyR :Les fils de Zérakh : Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara : cinq en tout.
Darby Darby :Et les fils de Zérakh : Zimri, et Éthan, et Héman, et Calcol, et Dara : cinq en tout.
NEG NEG : Fils de Zérach : Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout : cinq.
SG21 SG21 : Fils de Zérach : Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout : 5.
Sg1910 Sg1910 : Fils de Zérach : Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout : cinq. -
BBE BBE :Les fils de Zérakh : Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara : cinq en tout.
1 Chroniques 2. 7
DarbyR DarbyR :Les fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël et qui péchaa au sujet de l’anathèmeb.
Darby Darby :Et les fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël [et] qui péchaa au sujet de l’exécration.
NEG NEG : Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
SG21 SG21 : Fils de Carmi : Acar, qui sema le trouble en Israël lorsqu’il commit un acte d’infidélité au sujet des biens voués à la destruction.(*)
Sg1910 Sg1910 : Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
BBE BBE :Les fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël et qui péchaa au sujet de l’anathèmeb.
1 Chroniques 2. 8
DarbyR DarbyR :Les fils d’Éthan : Azaria.
Darby Darby :Et les fils d’Éthan : Azaria.
NEG NEG : Fils d’Ethan : Azaria.
SG21 SG21 : Fils d’Ethan : Azaria.
Sg1910 Sg1910 : Fils d’Éthan : Azaria.
BBE BBE :Les fils d’Éthan : Azaria.
1 Chroniques 2. 9
DarbyR DarbyR : Les fils qui naquirent à Hetsron : Jerakhmeël, Ram et Kelubaïc.
Darby Darby : Et les fils qui naquirent à Hetsron : Jerakhmeël, et Ram, et Kelubaïb.
NEG NEG : Fils qui naquirent à Hetsron : Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
SG21 SG21 : Fils qu’eut Hetsron : Jerachmeel, Ram et Kelubaï.(*)
Sg1910 Sg1910 : Fils qui naquirent à Hetsron : Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
BBE BBE : Les fils qui naquirent à Hetsron : Jerakhmeël, Ram et Kelubaïc.
1 Chroniques 2. 10
DarbyR DarbyR : Ram engendra Amminadab ; Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda ;
Darby Darby : Et Ram engendra Amminadab ; et Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda ;
NEG NEG : Ram engendra Amminadab, Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
SG21 SG21 : Ram eut pour fils Amminadab, Amminadab eut Nachshon, qui fut le prince des Judéens.(*)
Sg1910 Sg1910 : Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
BBE BBE : Ram engendra Amminadab ; Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda ;
1 Chroniques 2. 11
DarbyR DarbyR : Nakhshon engendra Salma ; Salma engendra Boaz ;
Darby Darby : et Nakhshon engendra Salma ; et Salma engendra Boaz ;
NEG NEG : Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
SG21 SG21 : Nachshon eut pour fils Salma. Salma eut Boaz.
Sg1910 Sg1910 : Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
BBE BBE : Nakhshon engendra Salma ; Salma engendra Boaz ;
1 Chroniques 2. 12
DarbyR DarbyR : Boaz engendra Obed ; Obed engendra Isaï.
Darby Darby : et Boaz engendra Obed ; et Obed engendra Isaï.
NEG NEG : Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
SG21 SG21 : Boaz eut pour fils Obed. Obed eut Isaï.
Sg1910 Sg1910 : Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
BBE BBE : Boaz engendra Obed ; Obed engendra Isaï.
1 Chroniques 2. 13
DarbyR DarbyR : Isaï engendra son premier-né, Éliab, puis Abinadab, le deuxième, et Shimha, le troisième ;
Darby Darby : Et Isaï engendra son premier-né, Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième ;
NEG NEG : Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
SG21 SG21 : Isaï eut pour fils Eliab, son aîné, Abinadab le deuxième, Shimea le troisième,
Sg1910 Sg1910 : Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
BBE BBE : Isaï engendra son premier-né, Éliab, puis Abinadab, le deuxième, et Shimha, le troisième ;
1 Chroniques 2. 14
DarbyR DarbyR : Nethaneël, le quatrième ; Raddaï, le cinquième ;
Darby Darby : Nethaneël, le quatrième ; Raddaï, le cinquième ;
NEG NEG : Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
SG21 SG21 : Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
Sg1910 Sg1910 : Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
BBE BBE : Nethaneël, le quatrième ; Raddaï, le cinquième ;
1 Chroniques 2. 15
DarbyR DarbyR : Otsem, le sixième ; David, le septième ;
Darby Darby : Otsem, le sixième ; David, le septième ;
NEG NEG : Otsem le sixième, David le septième.
SG21 SG21 : Otsem le sixième et David le septième.
Sg1910 Sg1910 : Otsem le sixième, David le septième.
BBE BBE : Otsem, le sixième ; David, le septième ;
1 Chroniques 2. 16
DarbyR DarbyR : et leurs sœurs : Tseruïa et Abigaïl. – Les fils de Tseruïa : Abishaï, Joab et Asçaël, trois.
Darby Darby : et leurs sœurs : Tseruïa et Abigaïl. – Et les fils de Tseruïa : Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.
NEG NEG : Leurs sœurs étaient : Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja : Abischaï, Joab et Asaël, trois.
SG21 SG21 : Leurs sœurs étaient Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja : Abishaï, Joab et Asaël, ce qui fait 3.
Sg1910 Sg1910 : Leurs sœurs étaient : Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja : Abischaï, Joab et Asaël, trois.
BBE BBE : et leurs sœurs : Tseruïa et Abigaïl. – Les fils de Tseruïa : Abishaï, Joab et Asçaël, trois.
1 Chroniques 2. 17
DarbyR DarbyR :Abigaïl enfanta Amasa ; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
Darby Darby :Et Abigaïl enfanta Amasa ; et le père d’Amasa fut Jéther, Ismaélite.
NEG NEG : Abigaïl enfanta Amasa ; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
SG21 SG21 : Abigaïl mit au monde Amasa ; le père d’Amasa était Jéther l’Ismaélite.(*)
Sg1910 Sg1910 : Abigaïl enfanta Amasa ; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
BBE BBE :Abigaïl enfanta Amasa ; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
1 Chroniques 2. 18
DarbyR DarbyR : Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth dont voici les fils : Jésher, Shobab et Ardon.
Darby Darby : Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, [sa] femme, et de Jerioth dont voici les fils : Jésher, et Shobab, et Ardon.
NEG NEG : Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba : Jéscher, Schobab et Ardon.
SG21 SG21 : Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de sa femme Azuba et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba : Jésher, Shobab et Ardon.
Sg1910 Sg1910 : Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba : Jéscher, Schobab et Ardon.
BBE BBE : Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth dont voici les fils : Jésher, Shobab et Ardon.
1 Chroniques 2. 19
DarbyR DarbyR :Lorsque Azuba mourut, Caleb prit [pour femme] Éphrath, qui lui enfanta Hur ;
Darby Darby :Et Azuba mourut, et Caleb prit [pour femme] Éphrath, et elle lui enfanta Hur ;
NEG NEG : Azuba mourut ; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
SG21 SG21 : Lorsque Azuba mourut, Caleb épousa Ephrath, qui lui donna Hur.(*)
Sg1910 Sg1910 : Azuba mourut ; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
BBE BBE :Lorsque Azuba mourut, Caleb prit [pour femme] Éphrath, qui lui enfanta Hur ;
1 Chroniques 2. 20
DarbyR DarbyR : Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
Darby Darby : et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
NEG NEG : Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
SG21 SG21 : Hur eut pour fils Uri, et Uri eut Betsaleel.(*)
Sg1910 Sg1910 : Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
BBE BBE : Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
1 Chroniques 2. 21
DarbyR DarbyR :Après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad ; quand il la prit [pour femme] il était âgé de 60 ans ; et elle lui enfanta Segub ;
Darby Darby :Et après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, lui étant âgé de 60 ans ; et elle lui enfanta Segub ;
NEG NEG : Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit ; elle lui enfanta Segub.
SG21 SG21 : Ensuite, Hetsron s’unit à la fille de Makir, le père de Galaad. Il avait 60 ans lorsqu’il l’épousa. Elle lui donna Segub.(*)
Sg1910 Sg1910 : Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit ; elle lui enfanta Segub.
BBE BBE :Après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad ; quand il la prit [pour femme] il était âgé de 60 ans ; et elle lui enfanta Segub ;
1 Chroniques 2. 22
DarbyR DarbyR : Segub engendra Jaïr, qui eut 23 villes dans le pays de Galaad.
Darby Darby : et Segub engendra Jaïr, et il eut 23 villes dans le pays de Galaad.
NEG NEG : Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
SG21 SG21 : Segub eut pour descendant Jaïr, qui posséda 23 villes dans le pays de Galaad.
Sg1910 Sg1910 : Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
BBE BBE : Segub engendra Jaïr, qui eut 23 villes dans le pays de Galaad.
1 Chroniques 2. 23
DarbyR DarbyR : Par la suite Gueshur et Aramd leur prirent les bourgs de Jaïr, ainsi que Kenath, et les villes qui en dépendent, 60 villes. – Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.
Darby Darby : Et Gueshur et Aramc leur prirentd les bourgs de Jaïr, [et] Kenath, et les villes de son ressort, 60 villes. – Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.
NEG NEG : Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
SG21 SG21 : Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes qui en dépendaient, ce qui faisait 60 villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.(*)
Sg1910 Sg1910 : Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
BBE BBE : Par la suite Gueshur et Aramd leur prirent les bourgs de Jaïr, ainsi que Kenath, et les villes qui en dépendent, 60 villes. – Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.
1 Chroniques 2. 24
DarbyR DarbyR : Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphrathae, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
Darby Darby : Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphrathae, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
NEG NEG : Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
SG21 SG21 : Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephrata, sa femme Abija lui donna Ashchur, qui fut le père de Tekoa.(*)
Sg1910 Sg1910 : Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
BBE BBE : Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphrathae, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
1 Chroniques 2. 25
DarbyR DarbyR : Les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, puis Buna, Oren, et Otsem, d’Akhijaf.
Darby Darby : Et les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, et Buna, et Oren, et Otsem, d’Akhijaf.
NEG NEG : Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent : Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
SG21 SG21 : Les fils de Jerachmeel, le fils aîné de Hetsron, furent Ram, l’aîné, Buna, Oren, Otsem et Achija.(*)
Sg1910 Sg1910 : Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent : Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
BBE BBE : Les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, puis Buna, Oren, et Otsem, d’Akhijaf.
1 Chroniques 2. 26
DarbyR DarbyR : Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara : elle fut mère d’Onam.
Darby Darby : Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara : elle fut mère d’Onam.
NEG NEG : Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
SG21 SG21 : Jerachmeel eut une autre femme, du nom d’Athara, qui fut la mère d’Onam.
Sg1910 Sg1910 : Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. -
BBE BBE : Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara : elle fut mère d’Onam.
1 Chroniques 2. 27
DarbyR DarbyR :Les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, Jamin et Éker.
Darby Darby :Et les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, et Jamin, et Éker.
NEG NEG : Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent : Maats, Jamin et Eker.
SG21 SG21 : Les fils de Ram, le fils aîné de Jerachmeel, furent Maats, Jamin et Eker.
Sg1910 Sg1910 : Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent : Maats, Jamin et Éker. -
BBE BBE :Les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, Jamin et Éker.
1 Chroniques 2. 28
DarbyR DarbyR :Les fils d’Onam furent Shammaï et Jada ; et les fils de Shammaï : Nadab et Abishur.
Darby Darby :Et les fils d’Onam furent Shammaï et Jada ; et les fils de Shammaï : Nadab et Abishur.
NEG NEG : Les fils d’Onam furent : Schammaï et Jada. Fils de Schammaï : Nadab et Abischur.
SG21 SG21 : Les fils d’Onam furent Shammaï et Jada. Fils de Shammaï : Nadab et Abishur.
Sg1910 Sg1910 : Les fils d’Onam furent : Schammaï et Jada. Fils de Schammaï : Nadab et Abischur.
BBE BBE :Les fils d’Onam furent Shammaï et Jada ; et les fils de Shammaï : Nadab et Abishur.
1 Chroniques 2. 29
DarbyR DarbyR : Le nom de la femme d’Abishur était Abikhaïl ; elle lui enfanta Akhban et Molid.
Darby Darby : Et le nom de la femme d’Abishur était Abikhaïl ; et elle lui enfanta Akhban et Molid.
NEG NEG : Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
SG21 SG21 : La femme d’Abishur s’appelait Abichaïl et elle lui donna Achban et Molid.
Sg1910 Sg1910 : Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
BBE BBE : Le nom de la femme d’Abishur était Abikhaïl ; elle lui enfanta Akhban et Molid.
1 Chroniques 2. 30
DarbyR DarbyR :Les fils de Nadab : Séled et Appaïm ; Séled mourut sans fils.
Darby Darby :Et les fils de Nadab : Séled et Appaïm ; et Séled mourut sans fils.
NEG NEG : Fils de Nadab : Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
SG21 SG21 : Fils de Nadab : Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
Sg1910 Sg1910 : Fils de Nadab : Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
BBE BBE :Les fils de Nadab : Séled et Appaïm ; Séled mourut sans fils.
1 Chroniques 2. 31
DarbyR DarbyR : Les fils d’Appaïm : Jishi ; et les fils de Jishi : Shéshan ; les fils de Shéshan : Akhlaï.
Darby Darby : Et les fils d’Appaïm : Jishi ; et les fils de Jishi : Shéshan ; et les fils de Shéshan : Akhlaï.
NEG NEG : Fils d’Appaïm : Jischeï. Fils de Jischeï : Schéschan. Fils de Schéschan : Achlaï.
SG21 SG21 : Fils d’Appaïm : Jisheï. Fils de Jisheï : Shéshan. Fils de Shéshan : Achlaï.
Sg1910 Sg1910 : Fils d’Appaïm : Jischeï. Fils de Jischeï : Schéschan. Fils de Schéschan : Achlaï. -
BBE BBE : Les fils d’Appaïm : Jishi ; et les fils de Jishi : Shéshan ; les fils de Shéshan : Akhlaï.
1 Chroniques 2. 32
DarbyR DarbyR :Les fils de Jada, frère de Shammaï : Jéther et Jonathan ; Jéther mourut sans fils.
Darby Darby :Et les fils de Jada, frère de Shammaï : Jéther et Jonathan ; et Jéther mourut sans fils.
NEG NEG : Fils de Jada, frère de Schammaï : Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
SG21 SG21 : Fils de Jada, le frère de Shammaï : Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
Sg1910 Sg1910 : Fils de Jada, frère de Schammaï : Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
BBE BBE :Les fils de Jada, frère de Shammaï : Jéther et Jonathan ; Jéther mourut sans fils.
1 Chroniques 2. 33
DarbyR DarbyR : Les fils de Jonathan : Péleth et Zaza. Ce furent les fils de Jerakhmeël.
Darby Darby : Et les fils de Jonathan : Péleth et Zaza : ce furent les fils de Jerakhmeël.
NEG NEG : Fils de Jonathan : Péleth et Zara. Ce sont les fils de Jerachmeel.
SG21 SG21 : Fils de Jonathan : Péleth et Zara. Ce sont les descendants de Jerachmeel.(*)
Sg1910 Sg1910 : Fils de Jonathan : Péleth et Zara. -Ce sont les fils de Jerachmeel. -
BBE BBE : Les fils de Jonathan : Péleth et Zaza. Ce furent les fils de Jerakhmeël.
1 Chroniques 2. 34
DarbyR DarbyR :Shéshan n’eut pas de fils, mais des filles ; or Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha ;
Darby Darby :Et Shéshan n’eut point de fils, mais des filles ; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha ;
NEG NEG : Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
SG21 SG21 : Shéshan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien du nom de Jarcha,
Sg1910 Sg1910 : Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
BBE BBE :Shéshan n’eut pas de fils, mais des filles ; or Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha ;
1 Chroniques 2. 35
DarbyR DarbyR : Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï ;
Darby Darby : et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï ;
NEG NEG : Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
SG21 SG21 : et il donna sa fille pour femme à son esclave Jarcha, qui eut d’elle Attaï.
Sg1910 Sg1910 : Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
BBE BBE : Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï ;
1 Chroniques 2. 36
DarbyR DarbyR : Atthaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad,
Darby Darby : et Atthaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad,
NEG NEG : Attaï engendra Nathan ; Nathan engendra Zabad ;
SG21 SG21 : Attaï eut pour fils Nathan ; Nathan eut Zabad ;
Sg1910 Sg1910 : Attaï engendra Nathan ; Nathan engendra Zabad ;
BBE BBE : Atthaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad,
1 Chroniques 2. 37
DarbyR DarbyR : Zabad engendra Éphlal, Éphlal engendra Obed,
Darby Darby : et Zabad engendra Éphlal, et Éphlal engendra Obed,
NEG NEG : Zabad engendra Ephlal ; Ephlal engendra Obed ;
SG21 SG21 : Zabad eut pour fils Ephlal ; Ephlal eut Obed ;
Sg1910 Sg1910 : Zabad engendra Ephlal ; Ephlal engendra Obed ;
BBE BBE : Zabad engendra Éphlal, Éphlal engendra Obed,
1 Chroniques 2. 38
DarbyR DarbyR : Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azaria,
Darby Darby : et Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azaria,
NEG NEG : Obed engendra Jéhu ; Jéhu engendra Azaria ;
SG21 SG21 : Obed eut pour fils Jéhu ; Jéhu eut Azaria ;
Sg1910 Sg1910 : Obed engendra Jéhu ; Jéhu engendra Azaria ;
BBE BBE : Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azaria,
1 Chroniques 2. 39
DarbyR DarbyR : Azaria engendra Hélets, Hélets engendra Elhasça,
Darby Darby : et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça,
NEG NEG : Azaria engendra Halets ; Halets engendra Elasa ;
SG21 SG21 : Azaria eut pour fils Halets ; Halets eut Elasa ;
Sg1910 Sg1910 : Azaria engendra Halets ; Halets engendra Élasa ;
BBE BBE : Azaria engendra Hélets, Hélets engendra Elhasça,
1 Chroniques 2. 40
DarbyR DarbyR : Elhasça engendra Sismaï, Sismaï engendra Shallum,
Darby Darby : et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
NEG NEG : Elasa engendra Sismaï ; Sismaï engendra Schallum ;
SG21 SG21 : Elasa eut pour fils Sismaï ; Sismaï eut Shallum ;
Sg1910 Sg1910 : Élasa engendra Sismaï ; Sismaï engendra Schallum ;
BBE BBE : Elhasça engendra Sismaï, Sismaï engendra Shallum,
1 Chroniques 2. 41
DarbyR DarbyR : Shallum engendra Jekamia et Jekamia engendra Élishama.
Darby Darby : et Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
NEG NEG : Schallum engendra Jekamja ; Jekamja engendra Élischama.
SG21 SG21 : Shallum eut pour fils Jekamja ; Jekamja eut Elishama.
Sg1910 Sg1910 : Schallum engendra Jekamja ; Jekamja engendra Élischama.
BBE BBE : Shallum engendra Jekamia et Jekamia engendra Élishama.
1 Chroniques 2. 42
DarbyR DarbyR : Les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël : Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père d’Hébron.
Darby Darby : Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël : Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron.
NEG NEG : Fils de Caleb, frère de Jerachmeel : Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
SG21 SG21 : Descendants de Caleb, le frère de Jerachmeel : Mésha, son aîné, qui fut le père de Ziph, et les fils de Marésha, le père d’Hébron.(*)
Sg1910 Sg1910 : Fils de Caleb, frère de Jerachmeel : Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
BBE BBE : Les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël : Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père d’Hébron.
1 Chroniques 2. 43
DarbyR DarbyR : Les fils d’Hébron : Coré, Thappuakh, Rékem et Shéma.
Darby Darby : Et les fils de Hébron : Coré, et Thappuakh, et Rékem, et Shéma.
NEG NEG : Fils d’Hébron : Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
SG21 SG21 : Fils d’Hébron : Koré, Thappuach, Rékem et Shéma.
Sg1910 Sg1910 : Fils d’Hébron : Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
BBE BBE : Les fils d’Hébron : Coré, Thappuakh, Rékem et Shéma.
1 Chroniques 2. 44
DarbyR DarbyR : Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï ;
Darby Darby : Et Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï ;
NEG NEG : Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
SG21 SG21 : Shéma eut pour fils Racham, père de Jorkeam. Rékem eut Shammaï.
Sg1910 Sg1910 : Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
BBE BBE : Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï ;
1 Chroniques 2. 45
DarbyR DarbyR : le fils de Shammaï fut Maon ; et Maon fut père de Beth-Tsur.
Darby Darby : et le fils de Shammaï fut Maon ; et Maon fut père de Beth-Tsur.
NEG NEG : Fils de Schammaï : Maon ; et Maon, père de Beth-Tsur.
SG21 SG21 : Fils de Shammaï : Maon, qui fut le père de Beth-Tsur.
Sg1910 Sg1910 : Fils de Schammaï : Maon ; et Maon, père de Beth-Tsur.
BBE BBE : le fils de Shammaï fut Maon ; et Maon fut père de Beth-Tsur.
1 Chroniques 2. 46
DarbyR DarbyR : Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez ; Haran engendra Gazez.
Darby Darby : Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez ; et Haran engendra Gazez.
NEG NEG : Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
SG21 SG21 : Epha, la concubine de Caleb, mit au monde Haran, Motsa et Gazez. Haran eut Gazez.
Sg1910 Sg1910 : Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
BBE BBE : Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez ; Haran engendra Gazez.
1 Chroniques 2. 47
DarbyR DarbyR :Les fils de Jehdaï : Réguem, Jotham, Guéshan, Péleth, Épha et Shaaph.
Darby Darby :Et les fils de Jehdaï : Réguem, et Jotham, et Guéshan, et Péleth, et Épha, et Shaaph.
NEG NEG : Fils de Jahdaï : Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Epha et Schaaph.
SG21 SG21 : Fils de Jahdaï : Réguem, Jotham, Guéshan, Péleth, Epha et Shaaph.
Sg1910 Sg1910 : Fils de Jahdaï : Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
BBE BBE :Les fils de Jehdaï : Réguem, Jotham, Guéshan, Péleth, Épha et Shaaph.
1 Chroniques 2. 48
DarbyR DarbyR :La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana ;
Darby Darby :La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana ;
NEG NEG : Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
SG21 SG21 : Maaca, la concubine de Caleb, mit au monde Shéber et Tirchana.
Sg1910 Sg1910 : Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
BBE BBE :La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana ;
1 Chroniques 2. 49
DarbyR DarbyR : et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, ainsi que Sheva, père de Macbéna et père de Guibha ; la fille de Caleb fut Acsa.
Darby Darby : et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Macbéna et père de Guibha ; et la fille de Caleb fut Acsa.
NEG NEG : Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
SG21 SG21 : Elle donna encore naissance à Shaaph, le père de Madmanna, et à Sheva, le père de Macbéna et de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
Sg1910 Sg1910 : Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
BBE BBE : et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, ainsi que Sheva, père de Macbéna et père de Guibha ; la fille de Caleb fut Acsa.
1 Chroniques 2. 50
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les fils de Caleb : lesg fils de Hur, premier-né d’Éphratha : Shobal, père de Kiriath-Jéarim ;
Darby Darby : Ce sont ici les fils de Caleb : lesg fils de Hur, premier-né d’Éphratha : Shobal, père de Kiriath-Jéarim ;
NEG NEG : Ceux-ci furent fils de Caleb : Schobal, fils de Hur, premier-né d’Ephrata, et père de Kirjath-Jearim ;
SG21 SG21 : Voici encore des descendants de Caleb : Shobal, fils de Hur, fils aîné d’Ephrata et père de Kirjath-Jearim ;(*)
Sg1910 Sg1910 : Ceux-ci furent fils de Caleb : Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim ;
BBE BBE : Ce sont ici les fils de Caleb : lesg fils de Hur, premier-né d’Éphratha : Shobal, père de Kiriath-Jéarim ;
1 Chroniques 2. 51
DarbyR DarbyR : Salma, père de Bethléhem ; Hareph, père de Beth-Gader.
Darby Darby : Salma, père de Bethléhem ; Hareph, père de Beth-Gader.
NEG NEG : Salma, père de Bethléhem ; Hareph, père de Beth-Gader.
SG21 SG21 : Salma, père de Bethléhem ; Hareph, père de Beth-Gader.
Sg1910 Sg1910 : Salma, père de Bethléhem ; Hareph, père de Beth-Gader.
BBE BBE : Salma, père de Bethléhem ; Hareph, père de Beth-Gader.
1 Chroniques 2. 52
DarbyR DarbyR :Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils : Haroé, Hatsi-Hammenukhothh.
Darby Darby :Et Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils : Haroé, Hatsi-Hammenukhothh.
NEG NEG : Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent : Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
SG21 SG21 : Les fils de Shobal, père de Kirjath-Jearim, furent Haroé et Hatsi-Hammenuhoth.
Sg1910 Sg1910 : Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent : Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
BBE BBE :Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils : Haroé, Hatsi-Hammenukhothh.
1 Chroniques 2. 53
DarbyR DarbyR :Les familles de Kiriath-Jéarim furent : les Jéthriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens ; de ceux-ci sont issus les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.
Darby Darby :Et les familles de Kiriath-Jéarim furent : les Jéthriens, et les Puthiens, et les Shumathiens, et les Mishraïens ; de ceux-ci sont sortis les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.
NEG NEG : Les familles de Kirjath-Jearim furent : les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens ; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
SG21 SG21 : Les clans de Kirjath-Jearim furent les Jéthriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens ; de ces clans sont issus les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.(*)
Sg1910 Sg1910 : Les familles de Kirjath-Jearim furent : les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens ; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
BBE BBE :Les familles de Kiriath-Jéarim furent : les Jéthriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens ; de ceux-ci sont issus les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.
1 Chroniques 2. 54
DarbyR DarbyR :Les fils de Salma : Bethléhem, les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, les Hatsi-Manakhthiensh, les Tsorhiens ;
Darby Darby :Les fils de Salma : Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiensh, les Tsorhiens ;
NEG NEG : Fils de Salma : Bethléhem et les Nethophathiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens ;
SG21 SG21 : Fils de Salma : Bethléhem et les Nethophathiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
Sg1910 Sg1910 : Fils de Salma : Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens ;
BBE BBE :Les fils de Salma : Bethléhem, les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, les Hatsi-Manakhthiensh, les Tsorhiens ;
1 Chroniques 2. 55
DarbyR DarbyR : et les familles des scribes, habitant Jahbets : les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont issus de Hammath, père de la maison de Récab.
Darby Darby : et les familles des scribes, habitant Jahbets : les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.
NEG NEG : et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
SG21 SG21 : ainsi que les clans des scribes installés à Jaebets, les Thireathiens, les Shimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, l’ancêtre de la famille de Récab.(*)
Sg1910 Sg1910 : et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
BBE BBE : et les familles des scribes, habitant Jahbets : les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont issus de Hammath, père de la maison de Récab.
translate arrow_upward