Comparateur de versets

Lévitique 1. 1
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel appela Moïse, et lui parla, de la tente de rassemblement, disant :
Darby Darby : Et l’Éternel appela Moïse, et lui parla, de la tente d’assignation, disant :
NEG NEG : L’Éternel appela Moïse ; de la tente d’assignation, il lui parla et dit :
SG21 SG21 : L’Eternel appela Moïse ; de la tente de la rencontre, il lui dit :(*)
Lévitique 1. 2
DarbyR DarbyR : Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand un homme d’entre vous présentera une offrandea à l’Éternel, vous présenterez votre offrande de bétail, du gros ou du petit bétail.
Darby Darby : Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand un homme d’entre vous présentera une offrandea à l’Éternel, vous présenterez votre offrande de bétail, du gros ou du menu bétail.
NEG NEG : Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsque quelqu’un d’entre vous fera une offrande à l’Éternel, il offrira du bétail, du gros ou du menu bétail .
SG21 SG21 : «Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsque quelqu’un parmi vous fera une offrande à l’Eternel, il offrira du bétail, du gros ou du petit bétail .(*)
Lévitique 1. 3
DarbyR DarbyR : Si son offrande est un holocausteb de gros bétail, il la présentera, – un mâle sans défautc ; il la présentera à l’entrée de la tente de rassemblement, pour être agréé devant l’Éternel.
Darby Darby : Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il la présentera, – un mâle sans défautb ; il la présentera à l’entrée de la tente d’assignation, pour être agréé devant l’Éternel.
NEG NEG : Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l’offrira à l’entrée de la tente d’assignation, devant l’Éternel, pour obtenir sa faveur.
SG21 SG21 : »Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l’offrira à l’entrée de la tente de la rencontre, devant l’Eternel, pour obtenir sa faveur.(*)
Lévitique 1. 4
DarbyR DarbyR : Et il posera sa main sur la tête de l’holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui.
Darby Darby : Et il posera sa main sur la tête de l’holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui.
NEG NEG : Il posera sa main sur la tête de l’holocauste, qui sera agréé de l’Éternel, pour lui servir d’expiation.
SG21 SG21 : Il posera sa main sur la tête de l’holocauste, qui sera accepté de l’Eternel pour lui servir d’expiation.(*)
Lévitique 1. 5
DarbyR DarbyR : Et il égorgera le jeune taureaud devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, présenteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente de rassemblement ;
Darby Darby : Et il égorgera le jeune taureauc devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, présenteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente d’assignation ;
NEG NEG : Il égorgera le veau devant l’Éternel ; et les sacrificateurs, fils d’Aaron, offriront le sang, et le répandront tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente d’assignation.
SG21 SG21 : Il égorgera le veau devant l’Eternel et les prêtres, les descendants d’Aaron, offriront le sang et le verseront sur tout le pourtour de l’autel qui est à l’entrée de la tente de la rencontre.(*)
Lévitique 1. 6
DarbyR DarbyR : et il écorchera l’holocauste et le coupera en morceaux.
Darby Darby : et il écorchera l’holocauste et le coupera en morceaux.
NEG NEG : Il dépouillera l’holocauste, et le coupera par morceaux.
SG21 SG21 : Il enlèvera la peau de l’holocauste et le coupera en morceaux.
Lévitique 1. 7
DarbyR DarbyR : Et les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu ;
Darby Darby : Et les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu ;
NEG NEG : Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu.
SG21 SG21 : Les descendants du prêtre Aaron mettront du feu sur l’autel et arrangeront du bois sur le feu.
Lévitique 1. 8
DarbyR DarbyR : et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel.
Darby Darby : et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel.
NEG NEG : Les sacrificateurs, fils d’Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois mis au feu sur l’autel.
SG21 SG21 : Les prêtres, les descendants d’Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois en feu placé sur l’autel.
Lévitique 1. 9
DarbyR DarbyR : Et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumere le tout sur l’autel ; [c’est] un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
Darby Darby : Et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumerd le tout sur l’autel ; [c’est] un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
NEG NEG : Il lavera avec de l’eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brûlera le tout sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.
SG21 SG21 : Il lavera les entrailles et les pattes avec de l’eau. Le prêtre brûlera toute l’offrande sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Eternel.(*)
Lévitique 1. 10
DarbyR DarbyR : Et si son offrande pour l’holocauste est de petit bétail, d’entre les moutons ou d’entre les chèvres, il la présentera, – un mâle sans défaut ;
Darby Darby : Et si son offrande pour l’holocauste est de menu bétail, d’entre les moutons ou d’entre les chèvres, il la présentera, – un mâle sans défaut ;
NEG NEG : Si son offrande est un holocauste de menu bétail, d’agneaux ou de chevreaux, il offrira un mâle sans défaut.
SG21 SG21 : »Si son offrande est un holocauste de petit bétail, d’agneaux ou de chevreaux, il offrira un mâle sans défaut.(*)
Lévitique 1. 11
DarbyR DarbyR : et il l’égorgera à côté de l’autel, vers le nord, devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l’autel, tout autour ;
Darby Darby : et il l’égorgera à côté de l’autel, vers le nord, devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l’autel, tout autour ;
NEG NEG : Il l’égorgera au côté septentrional de l’autel, devant l’Éternel ; et les sacrificateurs, fils d’Aaron, en répandront le sang sur l’autel tout autour.
SG21 SG21 : Il l’égorgera du côté nord de l’autel, devant l’Eternel. Les prêtres, les descendants d’Aaron, en verseront le sang sur tout le pourtour de l’autel.
Lévitique 1. 12
DarbyR DarbyR : et il le coupera en morceaux, avec sa tête et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel ;
Darby Darby : et il le coupera en morceaux, avec sa tête et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel ;
NEG NEG : Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l’autel.
SG21 SG21 : Il le coupera en morceaux et le prêtre les posera, avec la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l’autel.
Lévitique 1. 13
DarbyR DarbyR : et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes ; et le sacrificateur présentera le tout et le fera fumer sur l’autel : c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
Darby Darby : et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes ; et le sacrificateur présentera le tout et le fera fumer sur l’autel : c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
NEG NEG : Il lavera avec de l’eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brûlera sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.
SG21 SG21 : Il lavera les entrailles et les pattes avec de l’eau, et le prêtre sacrifiera le tout, il brûlera l’offrande sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Eternel.
Lévitique 1. 14
DarbyR DarbyR : Et si son offrande à l’Éternel est un holocauste d’oiseaux, il présentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeonsf.
Darby Darby : Et si son offrande à l’Éternel est un holocauste d’oiseaux, il présentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeonse.
NEG NEG : Si son offrande à l’Éternel est un holocauste d’oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.
SG21 SG21 : »Si son offrande à l’Eternel est un holocauste d’oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.(*)
Lévitique 1. 15
DarbyR DarbyR : Et le sacrificateur l’apporterag à l’autel, et lui détachera la tête avec l’ongle, et la fera fumer sur l’autel ; et il fera coulerh son sang contre la paroi de l’autel ;
Darby Darby : Et le sacrificateur l’apporteraf à l’autel, et lui détachera la tête avec l’ongle, et la fera fumer sur l’autel ; et il en épreindra le sang contre la paroi de l’autel ;
NEG NEG : Le sacrificateur sacrifiera l’oiseau sur l’autel ; il lui ouvrira la tête avec l’ongle, et la brûlera sur l’autel, et il exprimera le sang contre un côté de l’autel.
SG21 SG21 : Le prêtre sacrifiera l’oiseau sur l’autel. Il lui ouvrira la tête avec l’ongle, la brûlera sur l’autel et versera le sang contre un côté de l’autel.(*)
Lévitique 1. 16
DarbyR DarbyR : et il ôtera son gésier avec son ordurei, et les jettera à côté de l’autel, vers l’orient, au lieu sont les cendres ;
Darby Darby : et il ôtera son gésier avec son ordureg, et les jettera à côté de l’autel, vers l’orient, au lieu sont les cendres ;
NEG NEG : Il ôtera le jabot avec ses plumes, et le jettera près de l’autel, vers l’orient, dans le lieu l’on met les cendres.
SG21 SG21 : Il enlèvera le jabot avec ses plumes et le jettera près de l’autel, vers l’est, à l’endroit l’on met les cendres.
Lévitique 1. 17
DarbyR DarbyR : et il fendra l’oiseauj entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l’autel, sur le bois qui est sur le feu : c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
Darby Darby : et il fendra l’oiseauh entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l’autel, sur le bois qui est sur le feu : c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
NEG NEG : Il déchirera les ailes, sans les détacher ; et le sacrificateur brûlera l’oiseau sur l’autel, sur le bois mis au feu. C’est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.
SG21 SG21 : Il le déchirera par les ailes, sans les détacher. Le prêtre brûlera l’oiseau sur l’autel, sur le bois mis au feu. C’est un holocauste, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Eternel.
translate arrow_upward