Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 Et ce sont ici les générations des fils de Noé : Sem, Cham, et Japheth ; il leur naquit des fils après le déluge. Ce sont ici les générations des fils de Noé : Sem, Cham et Japheth ; il leur naquit des fils après le déluge.
2 Les fils de Japheth : Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras. Les fils de Japheth : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
3 Et les fils de Gomer : Ashkenaz, et Riphath, et Togarma. Les fils de Gomer : Ashkenaz, Riphath et Togarma.
4 Et les fils de Javan : Élisha, et Tarsis, Kittim, et Dodanim. Les fils de Javan : Élisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 – De ceux-là est venue la répartition des îles des nations selon leurs pays, chacune selon sa langue, selon leurs familles, dans leurs nations. – De ceux-là est venue la répartition [des habitants] des îles des nations selon leurs pays, chacune selon sa langue, selon leurs familles, dans leurs nations.
6 Et les fils de Cham : Cush, et Mitsraïm, et Puth, et Canaan. Les fils de Cham : Cush, Mitsraïm, Puth et Canaan.
7 Et les fils de Cush : Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. Et les fils de Rahma : Sheba et Dedan. Les fils de Cush : Seba, Havila, Sabta, Rahma et Sabteca. Les fils de Rahma : Sheba et Dedan.
8 Et Cush engendra Nimrod : lui, commença à être puissant sur la terre ; Or Cush engendra Nimrod : lui, commença à être puissant sur la terre ;
9 il fut un puissant chasseur devant l’Éternel ; c’est pourquoi on dit : Comme Nimrod, puissant chasseur devant l’Éternel. il fut un puissant chasseur devant l’Éternel ; c’est pourquoi on dit : Comme Nimrod, puissant chasseur devant l’Éternel.
10 Et le commencement de son royaume fut Babel, et Érec, et Accad, et Calné, au pays de Shinhar. Le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Shinhar.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et Rehoboth-Ir, et Calakh, De ce pays-là sortit Assur, qui bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calakh
12 et Résen entre Ninive et Calakh : c’est la grande ville. et Résen, entre Ninive et Calakh : c’est la grande ville.
13 Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim, – Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtukhim,
14 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sortirent les Philistins), et les Caphtorim. les Pathrusim, les Caslukhim (d’où sortirent les Philistins) et les Caphtorim.
15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, – Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
16 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien, et le Jébusien, l’Amoréen, le Guirgasien,
17 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien, le Hévien, l’Arkien, le Sinien,
18 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Et ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent. l’Arvadien, le Tsemarien et le Hamathien. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand tu viens vers Guérar, jusqu’à Gaza ; quand tu viens vers Sodome et Gomorrhe et Adma et Tseboïm, jusqu’à Lésha. Les limites des Cananéens furent depuis Sidon, en direction de Guérar, jusqu’à Gaza ; en direction de Sodome, Gomorrhe, Adma et Tseboïm, jusqu’à Lésha.
20 – Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs nations. – Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs nations.
21 Et à Sem, père de tous les fils d’Héber, [et] frère de Japheth, l’aîné, à lui aussi il naquit [des fils]. À Sem, père de tous les fils d’Héber, et frère de Japheth, l’aîné, à lui aussi il naquit [des fils].
22 Les fils de Sem : Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram. Les fils de Sem : Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
23 Et les fils d’Aram : Uts, et Hul, et Guéther, et Mash. Les fils d’Aram : Uts, Hul, Guéther et Mash.
24 Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber. – Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
25 Et il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée ; et le nom de son frère fut Joktan. Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée ; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh, Joktan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérakh,
27 et Hadoram, et Uzal, et Dikla, Hadoram, Uzal, Dikla,
28 et Obal, et Abimaël, et Sheba, Obal, Abimaël, Sheba,
29 et Ophir, et Havila, et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan. Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
30 Et leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l’orient. Leur demeure était depuis Mésha, en direction de Sephar, montagne de l’orient.
31 – Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs nations. – Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs nations.
32 Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations ; et c’est d’eux qu’est venue la répartition des nations sur la terre après le déluge. Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations ; c’est d’eux qu’est venue la répartition des nations sur la terre après le déluge.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié