Surligneur 2 traductions
| Psaume 98. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ! Car il a fait des choses merveilleuses : sa droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré. |
| DarbyR | DarbyR : Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ! Car il a fait des choses merveilleuses : sa [main] droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré. |
| Psaume 98. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : L’Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations. |
| DarbyR | DarbyR : L’Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations. |
| Psaume 98. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël ; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël ; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| Psaume 98. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre ; éclatez d’allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez ! |
| DarbyR | DarbyR : Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre ; éclatez d’allégresse, exultez avec chant de triomphe et psalmodiez ! |
| Psaume 98. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique ! |
| DarbyR | DarbyR : Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique ! |
| Psaume 98. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel ! |
| DarbyR | DarbyR : Avec des trompettes et le son du cor[📝 corne de bélier (héb. : shofar).], poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel ! |
| Psaume 98. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent ! |
| DarbyR | DarbyR : Que la mer retentisse, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent ! |
| Psaume 98. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble, |
| DarbyR | DarbyR : Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble, |
| Psaume 98. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Devant l’Éternel ! car il vient pour juger la terre : il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. |
| DarbyR | DarbyR : Devant l’Éternel ! car il vient pour juger la terre : il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié