Surligneur 2 traductions
| Psaume 53. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Au chef de musique. Sur Mahalath[📝 mot d’un sens incertain.] ; pour instruire. De David. |
| DarbyR | DarbyR : Au chef de musique. Sur Mahalath[📝 mot d’un sens incertain.] ; pour instruire. De David. |
| Psaume 53. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : L’insensé a dit dans son coeur : Il n’y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, et ils ont rendu abominable la perversité ; il n’y a personne qui fasse le bien. |
| DarbyR | DarbyR : L’insensé a dit en son coeur : Il n’y a pas de Dieu. Ils se sont corrompus et ils ont pratiqué de manière abominable leur perversité ; il n’y a personne qui fasse le bien. |
| Psaume 53. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Dieu a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, qui recherche Dieu : |
| DarbyR | DarbyR : Dieu a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, qui recherche Dieu : |
| Psaume 53. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ils se sont tous retirés, ils se sont tous ensemble corrompus ; il n’y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul. |
| DarbyR | DarbyR : Ils se sont tous retirés en arrière, ils se sont tous ensemble corrompus ; il n’y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul. |
| Psaume 53. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Les ouvriers d’iniquité n’ont-ils aucune connaissance ? Ils dévorent mon peuple, comme on mange du pain ; ils n’invoquent point Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : Ceux qui pratiquent l’iniquité n’ont-ils aucune connaissance ? Ils dévorent mon peuple, comme on mange du pain ; ils n’invoquent pas Dieu. |
| Psaume 53. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Là où il n’y avait pas de sujet de frayeur ils ont été saisis de frayeur ; car Dieu disperse les os de ceux qui se campent contre toi. Tu les as rendus confus, parce que Dieu les a méprisés. |
| DarbyR | DarbyR : Là où il n’y avait pas de sujet de frayeur ils ont été saisis de frayeur ; car Dieu disperse les os de ceux qui dressent leur camp contre toi. Tu les as rendus confus, parce que Dieu les a méprisés. |
| Psaume 53. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Oh ! si de Sion le salut[📝 litt. : les saluts ; comme 42. 6, 12 ; 43. 5 ; 44. 5 ; et 116. 13.] d’Israël était venu ! Quand Dieu rétablira les captifs[📝 voir 14. 7.] de son peuple, Jacob s’égaiera, Israël se réjouira. |
| DarbyR | DarbyR : Oh ! si de Sion le salut[📝 litt. : les délivrances.] d’Israël était venu ! Quand Dieu rétablira les captifs[📝 voir Psaume 14. 7.] de son peuple, Jacob s’égaiera, Israël se réjouira. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié