Surligneur 2 traductions
| Psaume 50. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort[📝 ou : ✶Dieu ; héb. : El.], Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant. |
| DarbyR | DarbyR : Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort[📝 ou : ✶Dieu ; héb. : El.], Dieu, l’Éternel, a parlé et a convoqué la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant. |
| Psaume 50. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur. |
| DarbyR | DarbyR : De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur. |
| Psaume 50. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Notre Dieu viendra, et il ne se taira point ; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête ; |
| DarbyR | DarbyR : Notre Dieu viendra et il ne se taira pas ; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête ; |
| Psaume 50. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple : |
| DarbyR | DarbyR : Il convoquera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple : |
| Psaume 50. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Assemblez-moi mes saints[📝 ailleurs : pieux ; voir la note à 2 Chroniques 6. 42.], qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice. |
| DarbyR | DarbyR : Assemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice. |
| Psaume 50. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. Sélah. |
| DarbyR | DarbyR : Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Pause) |
| Psaume 50. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Écoute, mon peuple, et je parlerai ; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : Écoute, mon peuple, et je parlerai ; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu. |
| Psaume 50. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi. |
| DarbyR | DarbyR : Je ne te ferai pas de reproches à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi. |
| Psaume 50. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs ; |
| DarbyR | DarbyR : Je ne prendrai pas de taureau de ton domaine, ni de boucs de tes enclos ; |
| Psaume 50. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes. |
| DarbyR | DarbyR : Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes. |
| Psaume 50. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi. |
| DarbyR | DarbyR : Je connais tous les oiseaux des montagnes, et les bêtes des champs sont à moi. |
| Psaume 50. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Si j’avais faim, je ne te le dirais pas ; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient[📝 litt. : sa plénitude.]. |
| DarbyR | DarbyR : Si j’avais faim, je ne te le dirais pas ; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient[📝 litt. : sa plénitude.]. |
| Psaume 50. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs ? |
| DarbyR | DarbyR : Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs ? |
| Psaume 50. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes voeux envers le Très-haut, |
| DarbyR | DarbyR : Sacrifie à Dieu la louange, acquitte-toi de tes voeux envers le Très-haut, |
| Psaume 50. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et invoque-moi au jour de la détresse : je te délivrerai, et tu me glorifieras. |
| DarbyR | DarbyR : Et invoque-moi au jour de la détresse : je te délivrerai, et tu me glorifieras. |
| Psaume 50. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mais Dieu dit au méchant : Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche ? |
| DarbyR | DarbyR : Mais Dieu dit au méchant : Qu’as-tu à faire de redire mes statuts et d’avoir mon alliance à la bouche, |
| Psaume 50. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Toi qui hais la correction[📝 ou : l’instruction.], et qui as jeté mes paroles derrière toi. |
| DarbyR | DarbyR : Toi qui détestes l’instruction[📝 ou : correction, réprimande.] et qui as jeté mes paroles derrière toi ? |
| Psaume 50. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères ; |
| DarbyR | DarbyR : Quand tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères ; |
| Psaume 50. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie ; |
| DarbyR | DarbyR : Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie ; |
| Psaume 50. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère : |
| DarbyR | DarbyR : Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère : |
| Psaume 50. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence ; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi ; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux. |
| DarbyR | DarbyR : Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence ; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi ; [mais] je te les reprocherai et je te les mettrai devant les yeux. |
| Psaume 50. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Considérez donc cela, vous qui oubliez ✝Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre. |
| DarbyR | DarbyR : Considérez donc cela, vous qui oubliez ✝Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre. |
| Psaume 50. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Celui qui sacrifie la louange me glorifie ; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu. |
| DarbyR | DarbyR : Celui qui sacrifie la louange me glorifie ; et à celui qui met en ordre sa conduite je ferai voir le salut de Dieu. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié