Surligneur 2 traductions
| Psaume 39. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Au chef de musique, à Jeduthun. Psaume de David. |
| DarbyR | DarbyR : Au chef de musique, à Jeduthun[📝 comp. 1 Chroniques 16. 41.]. Psaume de David. |
| Psaume 39. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : J’ai dit : Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne pèche point par ma langue ; je garderai ma bouche avec une muselière pendant que le méchant est devant moi. |
| DarbyR | DarbyR : J’ai dit : Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne pèche pas par ma langue ; je garderai ma bouche avec une muselière pendant que le méchant est devant moi. |
| Psaume 39. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : J’ai été muet, dans le silence ; je me suis tu à l’égard du bien ; et ma douleur a été excitée. |
| DarbyR | DarbyR : J’ai été muet, dans le silence ; je me suis tu à l’égard du bien ; et ma douleur a été ravivée. |
| Psaume 39. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mon coeur s’est échauffé au-dedans de moi ; dans ma méditation le feu s’est allumé, j’ai parlé de ma langue : |
| DarbyR | DarbyR : Mon coeur s’est échauffé au-dedans de moi ; dans ma méditation le feu s’est allumé, j’ai parlé de ma langue : |
| Psaume 39. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Éternel ! fais-moi connaître ma fin, et la mesure de mes jours, ce qu’elle est ; je saurai combien je suis fragile. |
| DarbyR | DarbyR : Éternel ! fais-moi connaître ma fin, et la mesure de mes jours, ce qu’elle est ; je saurai combien je suis fragile. |
| Psaume 39. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Voici, tu m’as donné des jours comme la largeur d’une main, et ma durée est comme un rien devant toi. Certainement, tout homme qui se tient debout n’est que vanité. Sélah. |
| DarbyR | DarbyR : Voici, tu m’as donné des jours comme la largeur d’une main, et ma durée est comme un rien devant toi. Oui, tout homme qui se tient debout n’est que vanité. (Pause) |
| Psaume 39. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Certainement l’homme se promène parmi[📝 litt. : en.] ce qui n’a que l’apparence ; certainement il s’agite en vain ; il amasse [des biens], et il ne sait qui les recueillera. |
| DarbyR | DarbyR : Oui, l’homme se promène parmi[📝 litt. : en.] ce qui n’a que l’apparence ; oui, il s’agite en vain ; il amasse [des biens], sans savoir qui les recueillera. |
| Psaume 39. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et maintenant, qu’est-ce que j’attends, Seigneur ? Mon attente est en toi. |
| DarbyR | DarbyR : Et maintenant, qu’est-ce que j’attends, Seigneur ? Mon attente est en toi. |
| Psaume 39. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Délivre-moi de toutes mes transgressions ; ne me livre pas à l’opprobre de l’insensé. |
| DarbyR | DarbyR : Délivre-moi de toutes mes transgressions ; ne me livre pas aux outrages de l’insensé. |
| Psaume 39. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je suis resté muet, je n’ai pas ouvert la bouche, car c’est toi qui l’as fait. |
| DarbyR | DarbyR : Je suis resté muet, je n’ai pas ouvert la bouche, car c’est toi qui agis. |
| Psaume 39. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Retire de dessus moi ta plaie : je suis consumé par les coups de ta main. |
| DarbyR | DarbyR : Retire de dessus moi ta plaie : je suis consumé par les coups de ta main. |
| Psaume 39. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Quand tu châties un homme, en le corrigeant à cause de l’iniquité, tu consumes[📝 litt. : fais fondre.] comme la teigne sa beauté ; certainement, tout homme n’est que vanité. Sélah. |
| DarbyR | DarbyR : Quand tu châties un homme, en le corrigeant à cause de l’iniquité, tu ronges[📝 litt. : fais fondre.] comme la mite sa beauté ; certainement, tout homme n’est que vanité. (Pause) |
| Psaume 39. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Écoute ma prière, ô Éternel ! et prête l’oreille à mon cri ; ne sois pas sourd à mes larmes, car je suis un étranger, un hôte, chez toi, comme tous mes pères. |
| DarbyR | DarbyR : Écoute ma prière, ô Éternel ! et prête l’oreille à mon cri ; ne sois pas sourd à mes larmes, car je suis un étranger, un hôte chez toi, comme tous mes pères. |
| Psaume 39. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Détourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m’en aille et que je ne sois plus. |
| DarbyR | DarbyR : Détourne tes regards de moi[📝 c.-à-d. : Laisse-moi du répit (voir Job 7. 19 ; 14. 6).], et que je retrouve ma force, avant que je m’en aille et que je ne sois plus. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié