Surligneur 2 traductions
Nombres 21. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le Cananéen, le roi d’Arad, qui habitait le midi[📝 nom de la contrée située au midi de Juda, vers le désert.], entendit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim[📝 selon qqs. : des espions.], et il combattit contre Israël, et lui emmena des prisonniers. |
DarbyR | DarbyR : Et le Cananéen, le roi d’Arad, qui habitait le midi[📝 le Néguev : région située au midi de Juda, vers le désert.], entendit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim[📝 selon qqs. : des espions.], et il combattit contre Israël, et lui emmena des prisonniers. |
Nombres 21. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Israël fit un voeu à l’Éternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je détruirai entièrement ses villes. |
DarbyR | DarbyR : Et Israël fit un voeu à l’Éternel, et dit : Si tu livres ce peuple en ma main, je détruirai entièrement ses villes. |
Nombres 21. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel entendit la voix d’Israël, et [lui] livra les Cananéens ; et il les détruisit entièrement, ainsi que leurs villes. Et on appela le nom de ce lieu Horma[📝 entière destruction, anathème.]. |
DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel entendit la voix d’Israël, et [lui] livra les Cananéens ; et il les détruisit entièrement, ainsi que leurs villes. Et on appela ce lieu du nom de Horma[📝 entière destruction, anathème.]. |
Nombres 21. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils partirent de la montagne de Hor, par le chemin de la mer Rouge, pour faire le tour du pays d’Édom ; et le coeur du peuple se découragea[📝 ou : s’impatienta.] en chemin. |
DarbyR | DarbyR : Et ils partirent de la montagne de Hor, par le chemin de la mer Rouge, pour faire le tour du pays d’Édom ; et le coeur du peuple se découragea[📝 ou : s’impatienta.] en chemin. |
Nombres 21. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le peuple parla contre Dieu et contre Moïse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d’Égypte, pour mourir dans le désert ? car il n’y a pas de pain, et il n’y a pas d’eau, et notre âme est dégoûtée de ce pain misérable. |
DarbyR | DarbyR : Et le peuple parla contre Dieu et contre Moïse : Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d’Égypte, pour mourir dans le désert ? car il n’y a pas de pain, et il n’y a pas d’eau, et notre âme est dégoûtée de ce pain misérable. |
Nombres 21. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel envoya parmi le peuple les serpents brûlants, et ils mordaient le peuple ; et, de ceux d’Israël, il mourut un grand peuple. |
DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel envoya parmi le peuple les serpents brûlants, et ils mordaient le peuple ; et, de ceux d’Israël, il mourut un grand peuple. |
Nombres 21. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le peuple vint à Moïse, et dit : Nous avons péché, car nous avons parlé contre l’Éternel et contre toi ; prie l’Éternel qu’il retire de dessus nous les serpents. Et Moïse pria pour le peuple. |
DarbyR | DarbyR : Et le peuple vint à Moïse, et dit : Nous avons péché, car nous avons parlé contre l’Éternel et contre toi ; prie l’Éternel qu’il retire de dessus nous les serpents. Et Moïse pria pour le peuple. |
Nombres 21. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Fais-toi un [serpent] brûlant, et mets-le sur une perche ; et il arrivera que quiconque sera mordu, et le regardera[📝 ici, litt. : verra.], vivra. |
DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel dit à Moïse : Fais-toi un [serpent] brûlant, et mets-le sur une perche ; et il arrivera que quiconque sera mordu, et le regardera[📝 ici, litt. : verra.], vivra. |
Nombres 21. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Moïse fit un serpent d’airain, et le mit sur une perche ; et il arrivait que, lorsqu’un serpent avait mordu un homme, et qu’il regardait le serpent d’airain, il vivait. |
DarbyR | DarbyR : Et Moïse fit un serpent de bronze, et le mit sur une perche ; et il arrivait que, lorsqu’un serpent avait mordu un homme, et qu’il regardait le serpent de bronze, il vivait. |
Nombres 21. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Et les fils d’Israël partirent, et campèrent à Oboth. |
DarbyR | DarbyR : Et les fils d’Israël partirent, et campèrent à Oboth. |
Nombres 21. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils partirent d’Oboth, et campèrent à Ijim-Abarim[📝 ou : aux monceaux d’Abarim.], dans le désert qui est vis-à-vis de Moab, vers le soleil levant. |
DarbyR | DarbyR : Et ils partirent d’Oboth, et campèrent à Ijim-Abarim[📝 ou : aux monceaux d’Abarim.], dans le désert qui est vis-à-vis de Moab, vers le soleil levant. |
Nombres 21. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : De là ils partirent, et campèrent dans la vallée[📝 ou : le torrent.] de Zéred. |
DarbyR | DarbyR : De là ils partirent, et campèrent dans la vallée[📝 ou : le torrent.] de Zéred. |
Nombres 21. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : De là ils partirent, et campèrent de l’autre côté de l’Arnon, qui est dans le désert, sortant des limites des Amoréens ; car l’Arnon est la frontière de Moab, entre Moab et l’Amoréen. |
DarbyR | DarbyR : De là ils partirent, et campèrent de l’autre côté de l’Arnon, qui est dans le désert, sortant des limites des Amoréens ; car l’Arnon est la frontière de Moab, entre Moab et l’Amoréen. |
Nombres 21. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est pourquoi il est dit dans le livre des guerres de l’Éternel : Vaheb en Supha, et les rivières[📝 ailleurs : torrents.] de l’Arnon ; |
DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi il est dit dans le livre des guerres de l’Éternel : Vaheb en Supha, et les rivières[📝 ailleurs : torrents.] de l’Arnon ; |
Nombres 21. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le cours des rivières[📝 ailleurs : torrents.], qui tend vers l’habitation d’Ar, Et qui s’appuie sur la frontière de Moab. |
DarbyR | DarbyR : Et le cours des rivières[📝 ailleurs : torrents.], qui tend vers l’habitation d’Ar, Et qui s’appuie sur la frontière de Moab. |
Nombres 21. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Et de là [ils vinrent] à Beër[📝 puits.]. C’est là le puits au sujet duquel l’Éternel dit à Moïse : Assemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau. |
DarbyR | DarbyR : Et de là [ils vinrent] à Beër[📝 puits.]. C’est là le puits au sujet duquel l’Éternel dit à Moïse : Assemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau. |
Nombres 21. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors Israël chanta ce cantique : Monte, puits ! Chantez-lui : |
DarbyR | DarbyR : Alors Israël chanta ce cantique : Monte, puits ! Chantez-lui : |
Nombres 21. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Puits, que des princes ont creusé, que les hommes nobles du peuple, avec le législateur[📝 qqs. : avec le bâton de commandement.], ont creusé avec leurs bâtons ! Et du désert, [ils vinrent] à Matthana ; |
DarbyR | DarbyR : Puits, que des princes ont creusé, que les hommes nobles du peuple, avec le législateur[📝 qqs. : avec le bâton de commandement.], ont creusé avec leurs bâtons ! Et du désert, [ils vinrent] à Matthana ; |
Nombres 21. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : et de Matthana, à Nakhaliel ; et de Nakhaliel, à Bamoth ; |
DarbyR | DarbyR : et de Matthana, à Nakhaliel ; et de Nakhaliel, à Bamoth ; |
Nombres 21. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : et de Bamoth, à la vallée qui est dans les champs de Moab, au sommet du Pisga, qui se montre au-dessus de la surface du désert. |
DarbyR | DarbyR : et de Bamoth, à la vallée qui est dans les champs de Moab, au sommet du Pisga, qui se montre au-dessus de la surface du désert. |
Nombres 21. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Israël envoya des messagers à Sihon, roi des Amoréens, disant : |
DarbyR | DarbyR : Et Israël envoya des messagers à Sihon, roi des Amoréens, disant : |
Nombres 21. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Je passerai par ton pays : nous ne nous détournerons pas dans les champs, ni dans les vignes ; nous ne boirons pas de l’eau des puits ; nous marcherons par le chemin du roi, jusqu’à ce que nous ayons passé tes limites. |
DarbyR | DarbyR : Je passerai par ton pays : nous ne nous détournerons pas dans les champs, ni dans les vignes ; nous ne boirons pas de l’eau des puits ; nous marcherons par le chemin du roi, jusqu’à ce que nous ayons passé tes limites. |
Nombres 21. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais Sihon ne permit pas à Israël de passer par ses limites ; et Sihon rassembla tout son peuple, et sortit à la rencontre d’Israël, au désert, et vint à Jahats et combattit contre Israël. |
DarbyR | DarbyR : Mais Sihon ne permit pas à Israël de passer par ses limites ; et Sihon rassembla tout son peuple, et sortit à la rencontre d’Israël, au désert, et vint à Jahats et combattit contre Israël. |
Nombres 21. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Israël le frappa par le tranchant de l’épée, et prit possession de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux fils d’Ammon ; car la frontière des fils d’Ammon était forte. |
DarbyR | DarbyR : Et Israël le frappa par le tranchant de l’épée, et prit possession de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux fils d’Ammon ; car la frontière des fils d’Ammon était forte. |
Nombres 21. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Israël prit toutes ces villes, et Israël habita dans toutes les villes des Amoréens, à Hesbon et dans tous les villages de son ressort[📝 litt. : ses filles.]. |
DarbyR | DarbyR : Et Israël prit toutes ces villes, et Israël habita dans toutes les villes des Amoréens, à Hesbon et dans tous les villages qui en dépendent[📝 litt. : ses filles.]. |
Nombres 21. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Car Hesbon était la ville de Sihon, roi des Amoréens ; et il avait fait la guerre au précédent roi de Moab, et avait pris de sa main tout son pays jusqu’à l’Arnon. |
DarbyR | DarbyR : Car Hesbon était la ville de Sihon, roi des Amoréens ; et il avait fait la guerre au précédent roi de Moab, et avait pris de sa main tout son pays jusqu’à l’Arnon. |
Nombres 21. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ; que la ville de Sihon soit bâtie et établie ; |
DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ; que la ville de Sihon soit bâtie et établie ; |
Nombres 21. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Car un feu est sorti de Hesbon, une flamme, de la cité de Sihon ; il a dévoré Ar de Moab, les seigneurs des hauts lieux[📝 ou : de Bamoth.] de l’Arnon. |
DarbyR | DarbyR : Car un feu est sorti de Hesbon, une flamme, de la cité de Sihon ; il a dévoré Ar de Moab, les seigneurs des hauts lieux[📝 ou : de Bamoth.] de l’Arnon. |
Nombres 21. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Malheur à toi, Moab ! tu es perdu, peuple de Kemosh ! Il a livré ses fils qui avaient échappé, et ses filles, à la captivité, à Sihon, roi des Amoréens. |
DarbyR | DarbyR : Malheur à toi, Moab ! tu es perdu, peuple de Kemosh ! Il a livré ses fils rescapés, et ses filles, à la captivité, à Sihon, roi des Amoréens. |
Nombres 21. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Nous avons tiré contre eux ; Hesbon est périe jusqu’à Dibon ; et nous avons dévasté jusqu’à Nophakh,... avec du feu jusqu’à Médeba. |
DarbyR | DarbyR : Nous avons tiré contre eux ; Hesbon est détruite jusqu’à Dibon ; et nous avons dévasté jusqu’à Nophakh,... avec du feu jusqu’à Médeba. |
Nombres 21. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Israël habita dans le pays des Amoréens. |
DarbyR | DarbyR : Et Israël habita dans le pays des Amoréens. |
Nombres 21. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Moïse envoya pour explorer Jahzer ; et ils prirent les villages de son ressort[📝 litt. : ses filles.], et en dépossédèrent les Amoréens qui y étaient. |
DarbyR | DarbyR : Et Moïse envoya pour explorer Jahzer ; et ils prirent les villages qui en dépendent[📝 litt. : ses filles.], et en dépossédèrent les Amoréens qui y étaient. |
Nombres 21. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Puis ils se tournèrent et montèrent par le chemin de Basan ; et Og, le roi de Basan, sortit à leur rencontre, lui et tout son peuple, à Édréhi, pour livrer bataille. |
DarbyR | DarbyR : Puis ils se tournèrent et montèrent par le chemin de Basan ; et Og, le roi de Basan, sortit à leur rencontre, lui et tout son peuple, à Édréhi, pour livrer bataille. |
Nombres 21. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Ne le crains pas, car je l’ai livré en ta main, lui et tout son peuple, et son pays ; et tu lui feras comme tu as fait à Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. |
DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel dit à Moïse : Ne le crains pas, car je l’ai livré en ta main, lui et tout son peuple, et son pays ; et tu lui feras comme tu as fait à Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. |
Nombres 21. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils le frappèrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu’à ne pas lui laisser un réchappé ; et ils prirent possession de son pays. |
DarbyR | DarbyR : Et ils le frappèrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu’à ne pas lui laisser un survivant ; et ils prirent possession de son pays. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié