Surligneur 2 traductions
| Job 4. 2 |
| Darby |
Darby :
Si nous essayons de t’adresser une parole, en seras-tu irrité ? Mais qui pourrait se retenir de parler ?
|
| DarbyR |
DarbyR :
Si nous essayons de t’adresser une parole, en seras-tu irrité ? Mais qui pourrait se retenir de parler ?
|
| Job 4. 3 |
| Darby |
Darby :
Voici, tu en as enseigné beaucoup, et tu as fortifié les mains languissantes ;
|
| DarbyR |
DarbyR :
Voici, tu en as enseigné beaucoup, et tu as fortifié les mains languissantes ;
|
| Job 4. 4 |
| Darby |
Darby :
Tes paroles ont tenu droit celui qui chancelait, et tu as affermi les genoux qui ployaient ;
|
| DarbyR |
DarbyR :
Tes paroles ont tenu droit celui qui chancelait, et tu as affermi les genoux qui ployaient ;
|
| Job 4. 5 |
| Darby |
Darby :
Mais maintenant [le malheur] est venu sur toi, et tu es irrité ; il t’atteint, et tu es troublé.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Mais maintenant [le malheur] est venu sur toi, et tu es irrité ; il t’atteint, et tu es troublé.
|
| Job 4. 6 |
| Darby |
Darby :
Ta crainte [de Dieu] n’est-elle pas ta confiance, et l’intégrité[📝 litt. : perfection.] de tes voies, ton espérance ?
|
| DarbyR |
DarbyR :
Ta crainte [de Dieu] n’est-elle pas ta confiance, et l’intégrité[📝 litt. : perfection ; voir la note à 1. 1.] de tes voies, ton espérance ?
|
| Job 4. 7 |
| Darby |
Darby :
Souviens-toi, je te prie, qui a péri étant innocent ? et où les hommes droits ont-ils été détruits ?
|
| DarbyR |
DarbyR :
Souviens-toi, je te prie : qui a péri étant innocent ? et où les hommes droits ont-ils été détruits ?
|
| Job 4. 8 |
| Darby |
Darby :
Selon ce que j’ai vu, ceux qui labourent l’iniquité et qui sèment la misère, la moissonnent.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Selon ce que j’ai vu, ceux qui labourent l’iniquité et qui sèment la misère, la moissonnent.
|
| Job 4. 9 |
| Darby |
Darby :
Ils périssent par le souffle de ✝Dieu, et sont consumés par le souffle de ses narines.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Ils périssent par le souffle de ✝Dieu, et sont consumés par le souffle de ses narines.
|
| Job 4. 10 |
| Darby |
Darby :
Le rugissement du lion et la voix du [lion] rugissant [sont étouffés], et les dents des jeunes lions sont brisées ;
|
| DarbyR |
DarbyR :
Le rugissement du lion et la voix du [lion] rugissant [sont étouffés], et les dents des jeunes lions sont brisées ;
|
| Job 4. 11 |
| Darby |
Darby :
Le lion fort périt faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Le lion fort périt faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.
|
| Job 4. 12 |
| Darby |
Darby :
Une parole vint à moi secrètement, et mon oreille en saisit la susurration,
|
| DarbyR |
DarbyR :
Une parole vint à moi secrètement, et mon oreille en saisit le chuchotement,
|
| Job 4. 13 |
| Darby |
Darby :
Au milieu des pensées que font naître les visions de la nuit, quand un sommeil profond tombe sur les hommes ;
|
| DarbyR |
DarbyR :
Au milieu des pensées que font naître les visions de la nuit, quand un sommeil profond tombe sur les hommes ;
|
| Job 4. 14 |
| Darby |
Darby :
La frayeur vint sur moi, et le frisson, et elle fit trembler la multitude de mes os ;
|
| DarbyR |
DarbyR :
La frayeur vint sur moi, et le frisson, et elle fit trembler la multitude de mes os ;
|
| Job 4. 15 |
| Darby |
Darby :
Et un esprit passa devant moi : les cheveux de ma chair se dressèrent.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Et un esprit passa devant moi : les cheveux de ma chair se dressèrent.
|
| Job 4. 16 |
| Darby |
Darby :
Il se tint là ; je ne reconnus pas son apparence : une forme était devant mes yeux. J’entendis un léger murmure et une voix :
|
| DarbyR |
DarbyR :
Il se tint là ; je ne reconnus pas son apparence : une forme était devant mes yeux. J’entendis un léger murmure et une voix :
|
| Job 4. 17 |
| Darby |
Darby :
Un mortel sera-t-il plus juste que ✝Dieu, l’homme sera-t-il plus pur que celui qui l’a fait ?
|
| DarbyR |
DarbyR :
Un mortel sera-t-il plus juste que ✝Dieu, l’homme sera-t-il plus pur que celui qui l’a fait ?
|
| Job 4. 18 |
| Darby |
Darby :
Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, et ses anges il les charge de folie ;
|
| DarbyR |
DarbyR :
Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, et à ses anges il leur met à charge l’erreur ;
|
| Job 4. 19 |
| Darby |
Darby :
Combien plus à ceux qui habitent dans des maisons d’argile dont le fondement est dans la poussière, qui sont écrasés comme la teigne !
|
| DarbyR |
DarbyR :
Combien plus à ceux qui habitent dans des maisons d’argile dont les fondations sont dans la poussière, qui sont écrasés comme une mite !
|
| Job 4. 20 |
| Darby |
Darby :
Du matin au soir, ils sont frappés ; ils périssent pour toujours sans qu’on y fasse attention.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Du matin au soir, ils sont frappés ; ils périssent pour toujours sans qu’on y fasse attention.
|
| Job 4. 21 |
| Darby |
Darby :
Leurs cordes[📝 les cordes qui retiennent une tente ; comp. Ésaïe 33. 20.] ne leur sont-elles pas arrachées ? Ils meurent, et sans sagesse.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Leurs cordes[📝 les cordes qui retiennent une tente ; comp. Ésaïe 33. 20.] ne leur sont-elles pas arrachées ? Ils meurent, et sans sagesse.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié