Surligneur 2 traductions
| Job 27. 1 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Et Job reprit son discours sentencieux et dit : |
| DarbyR | DarbyR : Et Job reprit son discours sentencieux et dit : |
| Job 27. 2 | |
|---|---|
| Darby | Darby : ✶Dieu qui a écarté mon droit, le Tout-puissant qui met l’amertume dans mon âme, est vivant : |
| DarbyR | DarbyR : [Aussi vrai que] ✶Dieu est vivant, lui qui a écarté mon droit, [aussi vrai que] le Tout-puissant est vivant, lui qui met l’amertume dans mon âme : |
| Job 27. 3 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de ✝Dieu dans mes narines, |
| DarbyR | DarbyR : Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de ✝Dieu dans mes narines, |
| Job 27. 4 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Mes lèvres ne diront pas d’iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté. |
| DarbyR | DarbyR : Mes lèvres ne diront pas d’iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté. |
| Job 27. 5 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Loin de moi que je vous justifie ! Jusqu’à ce que j’expire, je ne lâcherai pas ma perfection[📝 plutôt : irréprochabilité.] ; |
| DarbyR | DarbyR : Loin de moi que je vous justifie ! Jusqu’à ce que j’expire, je ne lâcherai pas ma perfection[📝 plutôt : irréprochabilité.] ; |
| Job 27. 6 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je tiendrai ferme ma justice et je n’en ferai pas abandon ; mon coeur ne me reproche aucun de mes jours. |
| DarbyR | DarbyR : Je tiendrai ferme ma justice et je n’en ferai pas abandon ; mon coeur ne me reproche aucun de mes jours. |
| Job 27. 7 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s’élève contre moi comme l’inique ! |
| DarbyR | DarbyR : Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s’élève contre moi comme l’inique ! |
| Job 27. 8 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Car quelle est l’espérance de l’impie quand [Dieu le] retranche[📝 ou : quand il se sera enrichi par la rapine.], quand ✝Dieu retire[📝 ou : met à l’aise.] son âme ? |
| DarbyR | DarbyR : Car quelle est l’espérance de l’impie quand [Dieu le] retranche[📝 ou : quand il se sera enrichi par la rapine.], quand ✝Dieu retire[📝 ou : met à l’aise.] son âme ? |
| Job 27. 9 | |
|---|---|
| Darby | Darby : ✶Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui ? |
| DarbyR | DarbyR : ✶Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui ? |
| Job 27. 10 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant ? Invoquera-t-il ✝Dieu en tout temps ? |
| DarbyR | DarbyR : Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant ? Invoquera-t-il ✝Dieu en tout temps ? |
| Job 27. 11 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Je vous enseignerai comment ✶Dieu agit[📝 litt. : quant à la main de ✶Dieu.], je ne cacherai pas ce qui est par-devers le Tout-puissant. |
| DarbyR | DarbyR : Je vous enseignerai comment ✶Dieu agit[📝 litt. : quant à la main de ✶Dieu.], je ne cacherai pas ce que sont les projets[📝 litt. : je ne cacherai pas ce qui est auprès.] du Tout-puissant. |
| Job 27. 12 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Voici, vous-mêmes, vous l’avez tous vu : et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensées ? |
| DarbyR | DarbyR : Voici, vous-mêmes, vous l’avez tous vu : et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensées ? |
| Job 27. 13 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Voici quelle est, par-devers ✶Dieu, la part de l’homme méchant et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant : |
| DarbyR | DarbyR : Voici la part que ✶Dieu réserve à l’homme méchant, et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant : |
| Job 27. 14 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Si ses fils se multiplient, c’est pour l’épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain. |
| DarbyR | DarbyR : Si ses fils se multiplient, c’est pour l’épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain. |
| Job 27. 15 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Ceux qui restent après lui seront enterrés dans[📝 ou : par.] la mort, et ses veuves ne pleureront pas. |
| DarbyR | DarbyR : Ceux qui restent après lui seront enterrés dans[📝 ou : par.] la mort, et ses veuves ne pleureront pas. |
| Job 27. 16 | |
|---|---|
| Darby | Darby : S’il entasse l’argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue, |
| DarbyR | DarbyR : S’il entasse l’argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue, |
| Job 27. 17 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il se les prépare, mais le juste s’en vêtira ; et l’argent, c’est l’innocent qui se le partagera. |
| DarbyR | DarbyR : Il se les prépare, mais le juste s’en vêtira ; et l’argent, c’est l’innocent qui se le partagera. |
| Job 27. 18 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il a bâti sa maison comme la teigne, comme une cabane que fait celui qui garde [les vignes]. |
| DarbyR | DarbyR : Il a bâti sa maison comme la mite, comme une cabane que fait celui qui garde [les vignes]. |
| Job 27. 19 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Il se couche riche, et il ne le refera pas[📝 selon d’autres : il n’est pas recueilli.] ; il ouvre ses yeux, et il n’est plus. |
| DarbyR | DarbyR : Il se couche riche, et il ne le refera pas[📝 selon d’autres : il n’est pas recueilli.] ; il ouvre ses yeux, et il n’est plus. |
| Job 27. 20 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Les frayeurs le surprennent comme des eaux ; l’ouragan l’emporte de nuit ; |
| DarbyR | DarbyR : Les frayeurs le surprennent comme des eaux ; l’ouragan l’emporte de nuit ; |
| Job 27. 21 | |
|---|---|
| Darby | Darby : Le vent d’orient l’enlève, et il s’en va, et dans un tourbillon il l’emporte de son lieu. |
| DarbyR | DarbyR : Le vent d’orient l’enlève, et il s’en va, et dans un tourbillon il l’emporte de son lieu. |
| Job 27. 22 | |
|---|---|
| Darby | Darby : [Dieu] lance [ses dards] sur lui et ne l’épargne pas ; il voudrait fuir loin de sa main. |
| DarbyR | DarbyR : [Dieu] lance [ses dards] sur lui et ne l’épargne pas ; il voudrait fuir loin de sa main. |
| Job 27. 23 | |
|---|---|
| Darby | Darby : On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements. |
| DarbyR | DarbyR : On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié