Surligneur 2 traductions
| Job 18. 2 |
| Darby |
Darby :
Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec[📝 ou : Quand mettrez-vous fin à.] vos paroles ? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Jusqu’à quand tendrez-vous des pièges avec[📝 ou : Quand mettrez-vous fin à.] vos paroles ? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
|
| Job 18. 3 |
| Darby |
Darby :
Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides[📝 ou : souillés.] à vos yeux ?
|
| DarbyR |
DarbyR :
Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides[📝 ou : souillés.] à vos yeux ?
|
| Job 18. 4 |
| Darby |
Darby :
Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place ?
|
| DarbyR |
DarbyR :
Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place ?
|
| Job 18. 5 |
| Darby |
Darby :
Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point ;
|
| DarbyR |
DarbyR :
Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira pas ;
|
| Job 18. 6 |
| Darby |
Darby :
La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
|
| DarbyR |
DarbyR :
La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
|
| Job 18. 7 |
| Darby |
Darby :
Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera :
|
| DarbyR |
DarbyR :
Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera :
|
| Job 18. 8 |
| Darby |
Darby :
Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds ; et il marche sur les mailles du filet ;
|
| DarbyR |
DarbyR :
Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds ; et il marche sur les mailles du filet ;
|
| Job 18. 9 |
| Darby |
Darby :
Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit ;
|
| DarbyR |
DarbyR :
Le piège le prend par le talon, le lacet[📝 noeud coulant utilisé comme piège pour la capture du gibier.] le saisit ;
|
| Job 18. 10 |
| Darby |
Darby :
Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
|
| Job 18. 11 |
| Darby |
Darby :
De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
|
| DarbyR |
DarbyR :
De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
|
| Job 18. 12 |
| Darby |
Darby :
Sa force est affaiblie par la faim[📝 d’autres : Sa misère est affamée de lui.], et la calamité est prête à son côté.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
|
| Job 18. 13 |
| Darby |
Darby :
Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps[📝 litt. : de sa peau.], il dévore ses membres.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps[📝 litt. : de sa peau.], il dévore ses membres.
|
| Job 18. 14 |
| Darby |
Darby :
Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
|
| Job 18. 15 |
| Darby |
Darby :
Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
|
| Job 18. 16 |
| Darby |
Darby :
En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
|
| DarbyR |
DarbyR :
En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
|
| Job 18. 17 |
| Darby |
Darby :
Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Son souvenir périt, disparaissant de la terre, et il n’a plus de nom dans la contrée[📝 litt. : sur la face du dehors.].
|
| Job 18. 18 |
| Darby |
Darby :
Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres ; on le bannit du monde.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres ; on le bannit du monde.
|
| Job 18. 19 |
| Darby |
Darby :
Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux où il séjournait.
|
| Job 18. 20 |
| Darby |
Darby :
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés[📝 selon d’autres : Ceux de l’occident... ceux de l’orient.].
|
| DarbyR |
DarbyR :
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés[📝 selon d’autres : Ceux de l’occident... ceux de l’orient.].
|
| Job 18. 21 |
| Darby |
Darby :
Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas ✶Dieu.
|
| DarbyR |
DarbyR :
Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas ✶Dieu.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié