Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
Ésaïe 32. 1
Darby Darby : Voici, un roi régnera en justice, et des princes domineront avec droiture ;
DarbyR DarbyR : Voici, un roi régnera en justice, et des princes domineront avec droiture ;
Ésaïe 32. 2
Darby Darby : et il y aura un homme [qui sera] comme une protection contre le vent et un abri contre l’orage, comme des ruisseaux d’eau dans un lieu sec, comme l’ombre d’un grand rocher dans un pays aride.
DarbyR DarbyR : il y aura un homme [qui sera] comme une protection contre le vent et un abri contre l’orage, comme des ruisseaux d’eau dans un lieu sec, comme l’ombre d’un grand rocher dans un pays aride.
Ésaïe 32. 3
Darby Darby : Et les yeux de ceux qui voient ne seront pas aveuglés, et les oreilles de ceux qui entendent écouteront,
DarbyR DarbyR : Les yeux de ceux qui voient ne seront pas aveuglés, les oreilles de ceux qui entendent écouteront,
Ésaïe 32. 4
Darby Darby : et le coeur de ceux qui vont étourdiment sera intelligent dans la connaissance, et la langue de ceux qui bégaient parlera promptement et clairement[📝 litt. : se hâtera de parler clairement.].
DarbyR DarbyR : le coeur de ceux qui agissent sans réfléchir[📝 litt. : qui se précipitent.] sera intelligent dans la connaissance, et la langue de ceux qui bégaient parlera promptement et clairement[📝 litt. : se hâtera de parler clairement.].
Ésaïe 32. 5
Darby Darby : L’homme vil ne sera plus appelé noble, et on ne dira pas l’avare généreux.
DarbyR DarbyR : L’homme ignoble ne sera plus appelé noble, et on ne dira pas l’avare[📝 ou : le fourbe.] généreux.
Ésaïe 32. 6
Darby Darby : Car l’homme vil dira des choses viles, et son coeur commettra l’iniquité pour pratiquer l’impiété[📝 ou : l’hypocrisie.] et pour dire l’erreur contre l’Éternel, pour rendre vide l’âme qui a faim et ôter la boisson à celui qui a soif.
DarbyR DarbyR : Car l’homme ignoble dira des choses ignobles, et son coeur commettra l’iniquité pour pratiquer l’impiété[📝 ou : l’hypocrisie.] et pour tenir des propos trompeurs contre l’Éternel, pour laisser vide l’âme qui a faim et ôter la boisson à celui qui a soif.
Ésaïe 32. 7
Darby Darby : Les armes de l’avare sont mauvaises ; il trame des artifices pour détruire les débonnaires par des dires mensongers, même quand le pauvre parle droitement.
DarbyR DarbyR : Les armes de l’avare[📝 ou : le fourbe.] sont mauvaises ; il trame des artifices pour détruire les humbles[📝 ou : ceux qui sont doux.] par des paroles mensongères, même quand le pauvre parle droitement.
Ésaïe 32. 8
Darby Darby : Mais l’homme noble se propose des choses nobles, et il se maintiendra par[📝 ou : persistera dans.] des choses nobles.
DarbyR DarbyR : Mais l’homme noble se propose des choses nobles et il se maintiendra par[📝 ou : persistera dans.] des choses nobles.
Ésaïe 32. 9
Darby Darby : Levez-vous, femmes qui êtes à votre aise, écoutez ma voix ; vous filles qui vivez en sécurité, prêtez l’oreille à ce que je dis :
DarbyR DarbyR : Levez-vous, femmes qui êtes à votre aise, écoutez ma voix ; vous filles qui vivez en sécurité, prêtez l’oreille à ce que je dis :
Ésaïe 32. 10
Darby Darby : Dans un an et des jours vous serez agitées, vous qui êtes en sécurité ; car c’en est fait de la vendange, la récolte ne viendra pas.
DarbyR DarbyR : Dans un an et quelques jours vous serez agitées, vous qui êtes en sécurité ; car c’en est fait de la vendange, la récolte ne viendra pas.
Ésaïe 32. 11
Darby Darby : Tremblez, vous femmes qui êtes à votre aise ; soyez agitées, vous qui vivez en sécurité. Dépouillez-vous, et mettez-vous nues, et ceignez [le sac] sur vos reins.
DarbyR DarbyR : Tremblez, vous femmes qui êtes à votre aise ; soyez agitées, vous qui vivez en sécurité. Dépouillez-vous, mettez-vous nues et ceignez [le sac] sur vos reins.
Ésaïe 32. 12
Darby Darby : On se frappe la poitrine[📝 ou : On se lamente à cause des mamelles.] à cause des champs agréables, à cause des vignes fertiles.
DarbyR DarbyR : On se frappe la poitrine à cause des champs agréables, à cause des vignes fertiles.
Ésaïe 32. 13
Darby Darby : Sur la terre de mon peuple croissent des épines et des ronces, même sur toutes les maisons de délices de la cité joyeuse.
DarbyR DarbyR : Sur la terre de mon peuple croissent des épines et des ronces, même sur toutes les maisons de délices de la cité joyeuse.
Ésaïe 32. 14
Darby Darby : Car le palais est délaissé, le tumulte de la ville est abandonné. Ophel[📝 la colline (ou : tour) fortifiée.] et la tour de la sentinelle seront des cavernes pour toujours, les délices des ânes sauvages, un pâturage des troupeaux,
DarbyR DarbyR : Car le palais est délaissé, le tumulte de la ville est abandonné. Ophel[📝 la colline (ou : tour) fortifiée.] et la tour de la sentinelle seront des cavernes pour toujours, les délices des ânes sauvages, un pâturage des troupeaux,
Ésaïe 32. 15
Darby Darby : jusqu’à ce que l’Esprit soit répandu d’en haut sur nous, et que le désert devienne un champ fertile[📝 ou : Carmel.], et que le champ fertile soit réputé une forêt.
DarbyR DarbyR : jusqu’à ce que l’Esprit soit répandu d’en haut sur nous, que le désert devienne un verger[📝 ou : Carmel.], et que le verger soit considéré comme une forêt.
Ésaïe 32. 16
Darby Darby : Et la droiture demeurera dans le désert, et la justice habitera le champ fertile ;
DarbyR DarbyR : La droiture demeurera dans le désert, et la justice habitera le verger ;
Ésaïe 32. 17
Darby Darby : et l’oeuvre de la justice sera la paix, et le travail de la justice, repos et sécurité à toujours.
DarbyR DarbyR : l’oeuvre de la justice sera la paix, et le travail de la justice, repos et sécurité à toujours.
Ésaïe 32. 18
Darby Darby : Et mon peuple habitera une demeure de paix et des habitations sûres, et des lieux de repos tranquilles.
DarbyR DarbyR : Mon peuple habitera une demeure de paix, et des habitations sûres, et des lieux de repos tranquilles.
Ésaïe 32. 19
Darby Darby : Et la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera abaissée dans un lieu bas[📝 ou : en un bas état.].
DarbyR DarbyR : La grêle tombera sur la forêt, et la ville sera abaissée dans un lieu bas[📝 ou : en un bas état.].
Ésaïe 32. 20
Darby Darby : Bienheureux, vous qui semez près de toutes les eaux, envoyant [partout] le pied du boeuf et de l’âne !
DarbyR DarbyR : Heureux vous qui semez près de toutes les eaux, menant [partout][📝 c.-à-d. : menant [partout pour labourer] ; on peut traduire aussi : vous qui laissez aller [partout en liberté].] le pied du boeuf et de l’âne !

Légende : Ajouté Supprimé Modifié