Surligneur 2 traductions
Exode 5. 1 |
Darby |
Darby :
Et après [cela], Moïse et Aaron allèrent, et dirent au Pharaon : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me célèbre une fête dans le désert.
|
DarbyR |
DarbyR :
Après [cela], Moïse et Aaron allèrent dire au Pharaon : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Laisse aller mon peuple, afin qu’il me célèbre une fête dans le désert.
|
Exode 5. 2 |
Darby |
Darby :
Et le Pharaon dit : Qui est l’Éternel pour que j’écoute sa voix et que je laisse aller Israël ? Je ne connais pas l’Éternel, et je ne laisserai pas non plus aller Israël.
|
DarbyR |
DarbyR :
Le Pharaon dit : Qui est l’Éternel pour que j’écoute sa voix et que je laisse aller Israël ? Je ne connais pas l’Éternel et je ne laisserai pas non plus aller Israël.
|
Exode 5. 3 |
Darby |
Darby :
Et ils dirent : Le Dieu des Hébreux s’est rencontré avec nous. Nous te prions, laisse-nous aller le chemin de trois jours dans le désert, et que nous sacrifiions à l’Éternel, notre Dieu ; de peur qu’il ne se jette sur nous par la peste ou par l’épée.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ils dirent : Le Dieu des Hébreux s’est rencontré avec nous. Nous te prions, laisse-nous aller le chemin de trois jours dans le désert pour sacrifier à l’Éternel, notre Dieu ; de peur qu’il ne nous frappe par la peste ou par l’épée.
|
Exode 5. 4 |
Darby |
Darby :
Et le roi d’Égypte leur dit : Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de son ouvrage ? Allez à vos corvées.
|
DarbyR |
DarbyR :
Le roi d’Égypte leur dit : Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de son ouvrage ? Allez à vos corvées.
|
Exode 5. 5 |
Darby |
Darby :
Et le Pharaon dit : Voici, le peuple du pays est maintenant nombreux, et vous les faites chômer de leurs corvées.
|
DarbyR |
DarbyR :
Le Pharaon ajouta : Voici, le peuple du pays est maintenant nombreux, et vous leur faites cesser leurs corvées.
|
Exode 5. 6 |
Darby |
Darby :
Et le Pharaon commanda, ce jour-là, aux exacteurs du peuple et à ses commissaires, disant :
|
DarbyR |
DarbyR :
Ce jour-là, le Pharaon commanda aux chefs de corvées[📝 litt. : à ceux qui exigent [le travail], ici et dans tout le chapitre ; le mot est traduit en 3. 7 par oppresseurs.] du peuple et à ses contremaîtres[📝 ailleurs : intendants, officiers, magistrats.] :
|
Exode 5. 7 |
Darby |
Darby :
Vous ne continuerez pas à donner de la paille au peuple pour faire des briques, comme auparavant ; qu’ils aillent eux-mêmes, et qu’ils se ramassent de la paille.
|
DarbyR |
DarbyR :
Vous ne continuerez pas à donner de la paille au peuple pour faire des briques, comme auparavant ; qu’ils aillent eux-mêmes ramasser de la paille.
|
Exode 5. 8 |
Darby |
Darby :
Et vous leur imposerez la quantité de briques qu’ils faisaient auparavant. Vous n’en retrancherez rien, car ils sont paresseux ; c’est pourquoi ils crient, disant : Allons, et sacrifions à notre Dieu.
|
DarbyR |
DarbyR :
Mais vous leur imposerez la quantité de briques qu’ils faisaient auparavant. Vous n’en retrancherez rien, car ils sont paresseux ; c’est pourquoi ils crient, disant : Allons sacrifier à notre Dieu.
|
Exode 5. 9 |
Darby |
Darby :
Que le service pèse sur ces hommes, et qu’ils s’y occupent, et ne regardent pas à des paroles de mensonge.
|
DarbyR |
DarbyR :
Que le service pèse sur ces hommes, qu’ils s’y occupent et ne regardent pas à des paroles de mensonge.
|
Exode 5. 10 |
Darby |
Darby :
Et les exacteurs du peuple et ses commissaires sortirent, et parlèrent au peuple, disant : Ainsi dit le Pharaon : Je ne vous donnerai point de paille ;
|
DarbyR |
DarbyR :
Les chefs de corvées du peuple et ses contremaîtres sortirent donc, et dirent au peuple : Ainsi dit le Pharaon : Je ne vous donnerai pas de paille ;
|
Exode 5. 11 |
Darby |
Darby :
allez vous-mêmes, et prenez de la paille où vous en trouverez ; car il ne sera rien retranché de votre service.
|
DarbyR |
DarbyR :
allez vous-mêmes prendre de la paille où vous en trouverez ; car il ne sera rien retranché de votre service.
|
Exode 5. 12 |
Darby |
Darby :
Et le peuple se dispersa dans tout le pays d’Égypte pour ramasser du chaume en lieu de paille.
|
DarbyR |
DarbyR :
Le peuple se dispersa dans tout le pays d’Égypte pour ramasser du chaume en guise de paille.
|
Exode 5. 13 |
Darby |
Darby :
Et les exacteurs les pressaient, disant : Achevez vos ouvrages ; à chaque jour sa tâche[📝 litt. : l’affaire du jour en son jour.], comme quand il y avait de la paille.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les chefs de corvées les pressaient, disant : Achevez vos ouvrages ; à chaque jour sa tâche[📝 litt. : l’affaire du jour en son jour.], comme quand il y avait de la paille.
|
Exode 5. 14 |
Darby |
Darby :
Et les commissaires des fils d’Israël, qu’avaient établis sur eux les exacteurs du Pharaon, furent battus, et il leur fut dit : Pourquoi n’avez-vous pas achevé votre tâche en faisant des briques, hier et aujourd’hui, comme auparavant ?
|
DarbyR |
DarbyR :
Les contremaîtres des fils d’Israël, qu’avaient établis sur eux les chefs de corvées du Pharaon, furent battus, et on leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas achevé votre tâche en faisant des briques, hier et aujourd’hui, comme auparavant ?
|
Exode 5. 15 |
Darby |
Darby :
Et les commissaires des fils d’Israël vinrent et crièrent au Pharaon, disant : Pourquoi fais-tu ainsi à tes serviteurs ?
|
DarbyR |
DarbyR :
Les contremaîtres des fils d’Israël vinrent et crièrent au Pharaon, disant : Pourquoi fais-tu ainsi à tes serviteurs ?
|
Exode 5. 16 |
Darby |
Darby :
On ne donne point de paille à tes serviteurs, et on nous dit : Faites des briques ! Et voici, tes serviteurs sont battus, et c’est ton peuple qui est coupable.
|
DarbyR |
DarbyR :
On ne donne pas de paille à tes serviteurs et on nous dit : Faites des briques ! Voici, tes serviteurs sont battus, mais c’est ton peuple qui est coupable.
|
Exode 5. 17 |
Darby |
Darby :
Et il dit : Vous êtes paresseux, paresseux ; c’est pourquoi vous dites : Allons, et sacrifions à l’Éternel.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il dit : Vous êtes paresseux, paresseux ; c’est pourquoi vous dites : Allons sacrifier à l’Éternel.
|
Exode 5. 18 |
Darby |
Darby :
Et maintenant, allez, travaillez ; on ne vous donnera point de paille, et vous livrerez la quantité de briques.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et maintenant, allez travailler ; on ne vous donnera pas de paille, et vous livrerez la quantité de briques.
|
Exode 5. 19 |
Darby |
Darby :
Et les commissaires des fils d’Israël virent que leur cas était mauvais, puisqu’on disait : Vous ne retrancherez rien de vos briques ; à chaque jour sa tâche.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les contremaîtres des fils d’Israël virent que leur cas était mauvais, puisqu’on disait : Vous ne retrancherez rien de vos briques ; à chaque jour sa tâche.
|
Exode 5. 20 |
Darby |
Darby :
Et ils rencontrèrent Moïse et Aaron, qui se tenaient là pour les rencontrer, comme ils sortaient de devant le Pharaon ;
|
DarbyR |
DarbyR :
Comme ils sortaient de devant le Pharaon, ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui les attendaient[📝 litt. : se tenaient là pour les rencontrer.].
|
Exode 5. 21 |
Darby |
Darby :
et ils leur dirent : Que l’Éternel vous regarde, et qu’il juge ; car vous nous avez mis en mauvaise odeur auprès du[📝 litt. : aux yeux du.] Pharaon et auprès de ses serviteurs, de manière à leur mettre une épée à la main pour nous tuer.
|
DarbyR |
DarbyR :
[Les contremaîtres] leur dirent : Que l’Éternel vous regarde et qu’il juge ; car vous nous avez rendus odieux aux yeux du Pharaon et aux yeux de ses serviteurs, de manière à leur mettre une épée à la main pour nous tuer.
|
Exode 5. 22 |
Darby |
Darby :
Et Moïse retourna vers l’Éternel, et dit : Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple ? Pourquoi donc m’as-tu envoyé ?
|
DarbyR |
DarbyR :
Moïse retourna vers l’Éternel et dit : Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple ? Pourquoi donc m’as-tu envoyé ?
|
Exode 5. 23 |
Darby |
Darby :
Depuis que je suis entré vers le Pharaon pour parler en ton nom, il a fait du mal à ce peuple, et tu n’as pas du tout délivré ton peuple.
|
DarbyR |
DarbyR :
Depuis que je suis entré vers le Pharaon pour parler en ton nom, il a fait du mal à ce peuple, et tu n’as pas du tout délivré ton peuple.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié