| 1 |
que l’Éternel parla à Moïse et à Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, disant :
|
que l’Éternel parla à Moïse et à Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, disant :
|
l’Eternel dit à Moïse et à Eléazar, fils du sacrificateur Aaron ◎ :
|
l’Eternel dit à Moïse et à Eléazar, le fils du prêtre Aaron ◎ :
|
l’Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron :
|
| 2 |
Relevez la somme de toute l’assemblée des fils d’Israël, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, selon leurs maisons de pères, tous ceux qui sont propres au service militaire en Israël.
|
Relevez la somme de toute l’assemblée des fils d’Israël, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, selon leurs maisons de pères, tous ceux qui sont propres au service militaire en Israël.
|
Faites le dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d’Israël en état de porter les armes.
|
«Faites le dénombrement de toute l’assemblée des Israélites âgés de 20 ans et plus en fonction de leur famille ◎ , de tous les membres du peuple d’Israël aptes au service militaire.»
|
Faites le dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d’Israël en état de porter les armes.
|
| 3 |
Et Moïse, et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain [vis-à-vis] de Jéricho, disant :
|
Et Moïse, et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant :…
|
Moïse et le sacrificateur Eléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent :
|
Moïse et le prêtre Eléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent :
|
Moïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent :
|
| 4 |
… depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, comme l’Éternel le commanda à Moïse et aux fils d’Israël, qui sortirent du pays d’Égypte.
|
Depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, comme l’Éternel le commanda à Moïse et aux fils d’Israël, qui sortirent du pays d’Égypte.
|
On fera le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse et aux enfants d’Israël, quand ils furent sortis du pays d’Egypte.
|
«On fera le dénombrement des hommes âgés de 20 ans et plus, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse et aux Israélites à leur sortie ◎ d’Egypte.»
|
On fera le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse et aux enfants d’Israël, quand ils furent sortis du pays d’Égypte.
|
| 5 |
Rubena, le premier-né d’Israël. Les fils de Ruben : [de] Hénoc, la famille des Hénokites ; de Pallu, la famille des Palluites ;
|
Rubena, le premier-né d’Israël. Les fils de Ruben : [de] Hénoc, la famille des Hénokites ; de Pallu, la famille des Palluites ;
|
Ruben, premier-né d’Israël. Fils de Ruben : Hénoc, de qui descend la famille des Hénokites ; Pallu, de qui descend la famille des Palluites ;
|
Ruben était l’aîné d’Israël. Voici les descendants de Ruben : Hénoc dont descend le clan des Hénokites, Pallu dont descend ◎ celui des Palluites,
|
Ruben, premier-né d’Israël. Fils de Ruben : Hénoc de qui descend la famille des Hénokites ; Pallu, de qui descend la famille des Palluites ;
|
| 6 |
de Hetsron, la famille des Hetsronites ; de Carmi, la famille des Carmites.
|
de Hetsron, la famille des Hetsronites ; de Carmi, la famille des Carmites.
|
Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites ; Carmi, de qui descend la famille des Carmites.
|
Hetsron dont descend ◎ celui des Hetsronites, Carmi dont descend ◎ celui des Carmites.
|
Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites ; Carmi, de qui descend la famille des Carmites.
|
| 7 |
– Ce sont là les familles des Rubénites ; et leurs dénombrés furent 43 730.
|
– Ce sont là les familles des Rubénites ; et leurs dénombrés furent 43 730.
|
Ce sont là les familles des Rubénites : ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente.
|
Tels sont les clans des Rubénites. On ◎ dénombra 43'730 hommes.
|
Ce sont là les familles des Rubénites : ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. -
|
| 8 |
– Et les fils de Pallu : Éliab ;
|
– Et les fils de Pallu : Éliab ;
|
Fils de Pallu : Eliab.
|
Descendant de Pallu : Eliab.
|
Fils de Pallu : Éliab.
|
| 9 |
et les fils d’Éliab : Nemuel, et Dathan, et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram, des principauxb de l’assemblée, qui se soulevèrent contre Moïse et contre Aaron dans l’assemblée de Coré, lorsqu’ils se soulevèrent contre l’Éternel ;
|
et les fils d’Éliab : Nemuel, et Dathan, et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram, des principauxb de l’assemblée, qui se soulevèrent contre Moïse et contre Aaron dans l’assemblée de Coré, lorsqu’ils se soulevèrent contre l’Éternel ;
|
Fils d’Eliab : Nemuel, Dathan et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l’on convoquait à l’assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l’assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l’Eternel.
|
Fils d’Eliab : Nemuel, Dathan et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram qui faisaient partie des hommes convoqués à l’assemblée et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron avec la bande des partisans de Koré, lors de leur révolte contre l’Eternel.
|
Fils d’Éliab : Nemuel, Dathan et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l’on convoquait à l’assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l’assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l’Éternel.
|
| 10 |
et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, ainsi que Coré, lorsque l’assemblée mourut, quand le feu dévora les 250 hommes ; et ils furent pour signec.
|
et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, ainsi que Coré, lorsque l’assemblée mourut, quand le feu dévora les 250 hommes ; et ils furent pour signec.
|
La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s’étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes : ils servirent au peuple d’avertissement.
|
La terre s’entrouvrit ◎ et les engloutit avec Koré, quand ceux qui s’étaient rassemblés moururent et que le feu dévora les 250 hommes : ils servirent d’avertissement au peuple.
|
La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s’étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes : ils servirent au peuple d’avertissement.
|
| 11 |
Mais les fils de Coré ne moururent pas.
|
Mais les fils de Coré ne moururent pas.
|
Les fils de Koré ne moururent pas.
|
Quant aux fils de Koré, ils ne moururent pas.
|
Les fils de Koré ne moururent pas.
|
| 12 |
Les fils de Siméon, selon leurs familles : de Nemuel, la famille des Nemuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ;
|
Les fils de Siméon, selon leurs familles : de Nemuel, la famille des Nemuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ;
|
Fils de Siméon, selon leurs familles : de Nemuel descend la famille des Nemuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ;
|
Voici les descendants de Siméon en fonction de leur clan : de Nemuel descend le clan des Nemuélites, de Jamin celui ◎ des Jaminites, de Jakin celui ◎ des Jakinites,
|
Fils de Siméon, selon leurs familles : de Nemuel descend la famille des Nemuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ;
|
| 13 |
de Zérakh, la famille des Zarkhites ; de Saül, la famille des Saülites.
|
de Zérakh, la famille des Zarkhites ; de Saül, la famille des Saülites.
|
de Zérach, la famille des Zérachites ; de Saül, la famille des Saülites.
|
de Zérach celui ◎ des Zérachites, de Saül celui ◎ des Saülites.
|
de Zérach, la famille des Zérachites ; de Saül, la famille des Saülites.
|
| 14 |
– Ce sont là les familles des Siméonites, 22 200.
|
– Ce sont là les familles des Siméonites, 22 200.
|
Ce sont là les familles des Siméonites : vingt-deux mille deux cents.
|
Tels sont les clans des Siméonites. On dénombra 22'200 hommes.
|
Ce sont là les familles des Siméonites ; vingt-deux mille deux cents.
|
| 15 |
Les fils de Gad, selon leurs familles : de Tsephon, la famille des Tsephonites ; de Haggui, la famille des Hagguites ; de Shuni, la famille des Shunites ;
|
Les fils de Gad, selon leurs familles : de Tsephon, la famille des Tsephonites ; de Haggui, la famille des Hagguites ; de Shuni, la famille des Shunites ;
|
Fils de Gad, selon leurs familles : de Tsephon descend la famille des Tsephonites ; de Haggi, la famille des Haggites ; de Schuni, la famille des Schunites ;
|
Voici les descendants de Gad en fonction de leur clan : de Tsephon descend le clan des Tsephonites, ◎ de Haggi celui des Haggites, de Shuni celui des Shunites,
|
Fils de Gad, selon leurs familles : de Tsephon descend la famille des Tsephonites ; de Haggi, la famille des Haggites ; de Schuni, la famille des Schunites ;
|
| 16 |
d’Ozni, la famille des Oznites ; d’Éri, la famille des Érites ;
|
d’Ozni, la famille des Oznites ; d’Éri, la famille des Érites ;
|
d’Ozni, la famille des Oznites ; d’Eri, la famille des Erites ;
|
d’Ozni celui ◎ des Oznites, d’Eri celui ◎ des Erites,
|
d’Ozni, la famille des Oznites ; d’Éri, la famille des Érites ;
|
| 17 |
d’Arod, la famille des Arodites ; d’Areéli, la famille des Areélites.
|
d’Arod, la famille des Arodites ; d’Areéli, la famille des Areélites.
|
d’Arod, la famille des Arodites ; d’Areéli, la famille des Areélites.
|
d’Arod celui ◎ des Arodites, d’Areéli celui ◎ des Areélites.
|
d’Arod, la famille des Arodites ; d’Areéli, la famille des Areélites.
|
| 18 |
– Ce sont là les familles des fils de Gad, selon leur dénombrementd, 40 500.
|
– Ce sont là les familles des fils de Gad, selon leur dénombrementd, 40 500.
|
Ce sont là les familles des fils de Gad, d’après leur dénombrement : quarante mille cinq cents.
|
Tels sont les clans des descendants de Gad. On dénombra 40'500 hommes.
|
Ce sont là les familles des fils de Gad, d’après leur dénombrement : quarante mille cinq cents.
|
| 19 |
Les fils de Juda : Er et Onan ; et Er et Onan moururent dans le pays de Canaan.
|
Les fils de Juda : Er et Onan ; et Er et Onan moururent dans le pays de Canaan.
|
Fils de Juda : Er et Onan ; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
|
Les fils de Juda étaient Er et Onan, mais ils ◎ ◎ moururent dans le pays de Canaan.
|
Fils de Juda : Er et Onan ; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
|
| 20 |
◎ Et les fils de Juda, selon leurs familles : de Shéla, la famille des Shélanites ; de Pérets, la famille des Partsites ; de Zérakh, la famille des Zarkhites.
|
◎ Et les fils de Juda, selon leurs familles : de Shéla, la famille des Shélanites ; de Pérets, la famille des Partsites ; de Zérakh, la famille des Zarkhites.
|
Voici les fils de Juda, selon leurs familles : de Schéla descend la famille des Schélanites ; de Pérets, la famille des Péretsites ; de Zérach, la famille des Zérachites.
|
Voici donc les descendants de Juda en fonction de leur clan : de Shéla descend le clan des Shélanites, ◎ de Pérets celui des Péretsites, de Zérach celui ◎ des Zérachites.
|
Voici les fils de Juda, selon leurs familles : de Schéla descend la famille des Schélanites ; de Pérets, la famille des Péretsites ; de Zérach, la famille des Zérachites.
|
| 21 |
◎ Et les fils de Pérets : de Hetsron, la famille des Hetsronites ; de Hamul, la famille des Hamulites.
|
◎ Et les fils de Pérets : de Hetsron, la famille des Hetsronites ; de Hamul, la famille des Hamulites.
|
◎ Les fils de Pérets furent : Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites ; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites.
|
Les fils de Pérets furent Hetsron, dont descend le clan des Hetsronites, et Hamul, dont descend celui ◎ des Hamulites.
|
Les fils de Pérets furent : Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites ; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites.
|
| 22 |
– Ce sont là les familles de Juda, selon leur dénombrement, 76 500.
|
– Ce sont là les familles de Juda, selon leur dénombrement, 76 500.
|
Ce sont là les familles de Juda, d’après leur dénombrement : soixante-seize mille cinq cents.
|
Tels sont les clans de Juda. On dénombra 76'500 hommes.
|
Ce sont là les familles de Juda, d’après leur dénombrement : soixante-seize mille cinq cents.
|
| 23 |
Les fils d’Issacar, selon leurs familles : [de] Thola, la famille des Tholaïtes ; de Puva, la famille des Punites ;
|
Les fils d’Issacar, selon leurs familles : [de] Thola, la famille des Tholaïtes ; de Puva, la famille des Punites ;
|
Fils d’Issacar, selon leurs familles : de Thola descend la famille des Tholaïtes ; de Puva, la famille des Puvites ;
|
Voici les descendants d’Issacar en fonction de leur clan : de Thola descend le clan des Tholaïtes, de Puva celui ◎ des Puvites,
|
Fils d’Issacar, selon leurs familles : de Thola descend la famille des Tholaïtes ; de Puva, la famille des Puvites ;
|
| 24 |
de Jashub, la famille des Jashubites ; de Shimron, la famille des Shimronites.
|
de Jashub, la famille des Jashubites ; de Shimron, la famille des Shimronites.
|
de Jaschub, la famille des Jaschubites ; de Schimron, la famille des Schimronites.
|
de Jashub celui ◎ des Jashubites, de Shimron celui ◎ des Shimronites.
|
de Jaschub, la famille des Jaschubites ; de Schimron, la famille des Schimronites.
|
| 25 |
– Ce sont là les familles d’Issacar, selon leur dénombrement, 64 300.
|
– Ce sont là les familles d’Issacar, selon leur dénombrement, 64 300.
|
Ce sont là les familles d’Issacar, d’après leur dénombrement : soixante-quatre mille trois cents.
|
Tels sont les clans d’Issacar. On dénombra 64'300 hommes.
|
Ce sont là les familles d’Issacar, d’après leur dénombrement : soixante quatre mille trois cents.
|
| 26 |
Les fils de Zabulon, selon leurs familles : de Séred, la famille des Sardites ; d’Élon, la famille des Élonites ; de Jakhleël, la famille des Jakhleélites.
|
Les fils de Zabulon, selon leurs familles : de Séred, la famille des Sardites ; d’Élon, la famille des Élonites ; de Jakhleël, la famille des Jakhleélites.
|
Fils de Zabulon, selon leurs familles : de Séred descend la famille des Sardites ; d’Elon, la famille des Elonites ; de Jahleel, la famille des Jahleélites.
|
Voici les descendants de Zabulon en fonction de leur clan : de Séred descend le clan des Sardites, d’Elon celui ◎ des Elonites, de Jahleel celui des Jahleélites.
|
Fils de Zabulon, selon leurs familles : de Séred descend la famille des Sardites ; d’Élon, la famille des Élonites ; de Jahleel, la famille des Jahleélites.
|
| 27 |
– Ce sont là les familles des Zabulonites, selon leur dénombrement, 60 500.
|
– Ce sont là les familles des Zabulonites, selon leur dénombrement, 60 500.
|
Ce sont là les familles des Zabulonites, d’après leur dénombrement : soixante mille cinq cents.
|
Tels sont les clans des Zabulonites. On dénombra 60'500 hommes.
|
Ce sont là les familles des Zabulonites, d’après leur dénombrement : soixante mille cinq cents.
|
| 28 |
Les fils de Joseph, selon leurs familles, Manassé et Éphraïm.
|
Les fils de Joseph, selon leurs familles, Manassé et Éphraïm.
|
Fils de Joseph, selon leurs familles : Manassé et Ephraïm.
|
Les fils de Joseph, en fonction de leur clan, furent Manassé et Ephraïm.
|
Fils de Joseph, selon leurs familles : Manassé et Éphraïm.
|
| 29 |
– Les fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites ; et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites.
|
– Les fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites ; et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites.
|
Fils de Manassé : de Makir descend la famille des Makirites. Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites.
|
Voici les descendants de Manassé : de Makir descend le clan des Makirites. Makir eut pour fils Galaad. De Galaad descend le clan des Galaadites.
|
Fils de Manassé : de Makir descend la famille des Makirites. -Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites.
|
| 30 |
– Ce sont ici les fils de Galaad : [d’]Ihézer, la famille des Ihézrites ; de Hélek, la famille des Helkites ;
|
– Ce sont ici les fils de Galaad : [d’]Ihézer, la famille des Ihézrites ; de Hélek, la famille des Helkites ;
|
Voici les fils de Galaad : Jézer, de qui descend la famille des Jézerites ; Hélek, la famille des Hélekites ;
|
Voici les fils de Galaad : Jézer, dont descend le clan des Jézerites, Hélek celui ◎ des Hélekites,
|
Voici les fils de Galaad : Jézer, de qui descend la famille des Jézerites ; Hélek, la famille des Hélekites ;
|
| 31 |
d’Asriel, la famille des Asriélites ; [de] Sicheme, la famille des Sichémites ;
|
d’Asriel, la famille des Asriélites ; [de] Sicheme, la famille des Sichémites ;
|
Asriel, la famille des Asriélites ; Sichem, la famille des Sichémites ;
|
Asriel celui des Asriélites, Sichem celui ◎ des Sichémites,
|
Asriel, la famille des Asriélites ; Sichem, la famille des Sichémites ;
|
| 32 |
[de] Shemida, la famille des Shemidaïtes ; [de] Hépher, la famille des Héphrites.
|
[de] Shemida, la famille des Shemidaïtes ; [de] Hépher, la famille des Héphrites.
|
Schemida, la famille des Schemidaïtes ; Hépher, la famille des Héphrites.
|
Shemida celui ◎ des Shemidaïtes, Hépher celui ◎ des Héphérites.
|
Schemida, la famille des Schemidaïtes ; Hépher, la famille des Héphrites.
|
| 33 |
– Et Tselophkhad, fils de Hépher, n’eut pas de fils, mais des filles ; et les noms des filles de Tselophkhad étaient : Makhla, et Noa, Hogla, Milca, et Thirtsa.
|
– Et Tselophkhad, fils de Hépher, n’eut pas de fils, mais ◎ des filles ; et les noms des filles de Tselophkhad étaient : Makhla, et Noa, Hogla, Milca, et Thirtsa.
|
Tselophchad, fils de Hépher, n’eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad : Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa.
|
Tselophchad, un descendant de Hépher, n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Voici leur nom ◎ ◎ : Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa.
|
Tselophchad, fils de Hépher, n’eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad : Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa.
|
| 34 |
– Ce sont là les familles de Manassé ; et leurs dénombrés, 52 700.
|
– Ce sont là les familles de Manassé ; et leurs dénombrés, 52 700.
|
Ce sont là les familles de Manassé, d’après leur dénombrement : cinquante-deux mille sept cents.
|
Tels sont les clans de Manassé. On dénombra 52'700 hommes.
|
Ce sont là les familles de Manassé, d’après leur dénombrement : cinquante-deux mille sept cents.
|
| 35 |
Ce sont ici les fils d’Éphraïm, selon leurs familles : de Shuthélakh, la famille des Shuthalkhites ; de Béker, la famille des Bacrites ; de Thakhan, la famille des Thakhanites.
|
Ce sont ici les fils d’Éphraïm, selon leurs familles : de Shuthélakh, la famille des Shuthalkhites ; de Béker, la famille des Bacrites ; de Thakhan, la famille des Thakhanites.
|
Voici les fils d’Ephraïm, selon leurs familles : de Schutélach descend la famille des Schutalchites ; de Béker, la famille des Bakrites ; de Thachan, la famille des Thachanites.
|
Voici les descendants d’Ephraïm en fonction de leur clan : de Shutélach descend le clan des Shutalchites, de Béker celui ◎ des Bakrites, de Thachan celui des Thachanites.
|
Voici les fils d’Éphraïm, selon leurs familles : de Schutélach descend la famille des Schutalchites ; de Béker, la famille des Bakrites ; de Thachan, la famille des Thachanites. -
|
| 36 |
– Et ce sont ici les fils de Shuthélakh : d’Éran, la famille des Éranites.
|
– Et ce sont ici les fils de Shuthélakh : d’Éran, la famille des Éranites.
|
Voici les fils de Schutélach : d’Eran est descendue la famille des Eranites.
|
Voici les descendants de Shutélach : d’Eran est descendu le clan des Eranites.
|
Voici les fils de Schutélach : d’Éran est descendue la famille des Éranites.
|
| 37 |
– Ce sont là les familles des fils d’Éphraïm, selon leur dénombrement, 32 500. – Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
|
– Ce sont là les familles des fils d’Éphraïm, selon leur dénombrement, 32 500. – Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
|
Ce sont là les familles des fils d’Ephraïm, d’après leur dénombrement : trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
|
Tels sont les clans des descendants d’Ephraïm. On dénombra 32'500 hommes. Ce sont les descendants de Joseph en fonction de leur clan.
|
Ce sont là les familles des fils d’Éphraïm, d’après leur dénombrement : trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
|
| 38 |
Les fils de Benjamin, selon leurs familles : de Béla, la famille des Balites ; d’Ashbel, la famille des Ashbélites ; d’Akhiram, la famille des Akhiramites ;
|
Les fils de Benjamin, selon leurs familles : de Béla, la famille des Balites ; d’Ashbel, la famille des Ashbélites ; d’Akhiram, la famille des Akhiramites ;
|
Fils de Benjamin, selon leurs familles : de Béla descend la famille des Balites ; d’Aschbel, la famille des Aschbélites ; d’Achiram, la famille des Achiramites ;
|
Voici les descendants de Benjamin en fonction de leur clan : de Béla descend le clan des Balites, d’Ashbel celui ◎ des Ashbélites, d’Achiram celui des Achiramites,
|
Fils de Benjamin, selon leurs familles : de Béla descend la famille des Balites ; d’Aschbel, la famille des Aschbélites ; d’Achiram, la famille des Achiramites ;
|
| 39 |
de Shephupham, la famille des Shuphamites ; de Hupham, la famille des Huphamites.
|
de Shephupham, la famille des Shuphamites ; de Hupham, la famille des Huphamites.
|
de Schupham, la famille des Schuphamites ; de Hupham, la famille des Huphamites.
|
de Shupham celui ◎ des Shuphamites, de Hupham celui ◎ des Huphamites.
|
de Schupham, la famille des Schuphamites ; de Hupham, la famille des Huphamites. -
|
| 40 |
– Et les fils de Béla furent Ard et Naaman : [d’Ard], la famille des Ardites ; de Naaman, la famille des Naamites.
|
– Et les fils de Béla furent Ard et Naaman : [d’Ard], la famille des Ardites ; de Naaman, la famille des Naamites.
|
Les fils de Béla furent : Ard et Naaman. D’Ard descend la famille des Ardites ; de Naaman, la famille des Naamanites.
|
Les fils de Béla furent Ard et Naaman. D’Ard descend le clan des Ardites et de Naaman celui ◎ des Naamanites.
|
Les fils de Béla furent : Ard et Naaman. D’Ard descend la famille des Ardites ; de Naaman, la famille des Naamanites.
|
| 41 |
– Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles ; et leurs dénombrés, 45 600.
|
– Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles ; et leurs dénombrés, 45 600.
|
Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d’après leur dénombrement : quarante-cinq mille six cents.
|
Tels sont les descendants de Benjamin en fonction de leur clan. On dénombra 45'600 hommes.
|
Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d’après leur dénombrement ; quarante-cinq mille six cents.
|
| 42 |
Ce sont ici les fils de Dan, selon leurs familles : de Shukham, la famille des Shukhamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.
|
Ce sont ici les fils de Dan, selon leurs familles : de Shukham, la famille des Shukhamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.
|
Voici les fils de Dan, selon leurs familles : de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.
|
Voici les descendants de Dan en fonction de leur clan : de Shucham descend le clan des Shuchamites. Tels sont les clans de Dan en fonction de leur clan.
|
Voici les fils de Dan, selon leurs familles : de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.
|
| 43 |
– Toutes les familles des Shukhamites, selon leur dénombrement, 64 400.
|
– Toutes les familles des Shukhamites, selon leur dénombrement, 64 400.
|
Total pour les familles des Schuchamites, d’après leur dénombrement : soixante-quatre mille quatre cents.
|
On dénombra au total, pour les clans des Shuchamites, 64'400 hommes.
|
Total pour les familles des Schuchamites, d’après leur dénombrement : soixante-quatre mille quatre cents.
|
| 44 |
Les fils d’Aser, selon leurs familles : de Jimna, la famille des Jimna ; de Jishvi, la famille des Jishvites ; de Beriha, la famille des Berihites.
|
Les fils d’Aser, selon leurs familles : de Jimna, la famille des Jimna ; de Jishvi, la famille des Jishvites ; de Beriha, la famille des Berihites.
|
Fils d’Aser, selon leurs familles : de Jimna descend la famille des Jimnites ; de Jischvi, la famille des Jischvites ; de Beria, la famille des Beriites.
|
Voici les descendants d’Aser en fonction de leur clan : de Jimna descend le clan des Jimnites, de Jishvi celui ◎ des Jishvites, de Beria celui ◎ des Beriites.
|
Fils d’Aser, selon leurs familles : de Jimna descend la famille des Jimnites ; de Jischvi, la famille des Jischvites ; de Beria, la famille des Beriites.
|
| 45 |
– Des fils de Beriha : de Héber, la famille des Hébrites ; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
|
– Des fils de Beriha : de Héber, la famille des Hébrites ; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
|
Des fils de Beria descendent : de Héber, la famille des Hébrites ; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
|
Des fils de Beria descendent : de Héber le clan des Hébrites et de Malkiel celui ◎ des Malkiélites.
|
Des fils de Beria descendent : de Héber, la famille des Hébrites ; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
|
| 46 |
– Et le nom de la fille d’Aser était Sérakh.
|
– Et le nom de la fille d’Aser était Sérakh.
|
Le nom de la fille d’Aser était Sérach.
|
La fille d’Aser s’appelait Sérach.
|
Le nom de la fille d’Aser était Sérach.
|
| 47 |
Ce sont là les familles des fils d’Aser, selon leur dénombrement, 53 400.
|
Ce sont là les familles des fils d’Aser, selon leur dénombrement, 53 400.
|
Ce sont là les familles des fils d’Aser, d’après leur dénombrement : cinquante-trois mille quatre cents.
|
Tels sont les clans des descendants d’Aser. On dénombra 53'400 hommes.
|
Ce sont là les familles des fils d’Aser, d’après leur dénombrement : cinquante-trois mille quatre cents.
|
| 48 |
Les fils de Nephthali, selon leurs familles : de Jahtseël, la famille des Jahtseélites ; de Guni, la famille des Gunites ;
|
Les fils de Nephthali, selon leurs familles : de Jahtseël, la famille des Jahtseélites ; de Guni, la famille des Gunites ;
|
Fils de Nephthali, selon leurs familles : de Jahtseel descend la famille des Jahtseélites ; de Guni, la famille des Gunites ;
|
Voici les descendants de Nephthali en fonction de leur clan : de Jahtseel descend le clan des Jahtseélites, de Guni celui ◎ des Gunites,
|
Fils de Nephthali, selon leurs familles : de Jahtseel descend la famille des Jahtseélites ; de Guni, la famille des Gunites ;
|
| 49 |
de Jétser, la famille des Jitsrites ; de Shillem, la famille des Shillémites.
|
de Jétser, la famille des Jitsrites ; de Shillem, la famille des Shillémites.
|
de Jetser, la famille des Jitsrites ; de Schillem, la famille des Schillémites.
|
de Jetser celui ◎ des Jitsrites, de Shillem celui ◎ des Shillémites.
|
de Jetser, la famille des Jitsrites ; de Schillem, la famille des Schillémites.
|
| 50 |
– Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles ; et leurs dénombrés, 45 400.
|
– Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles ; et leurs dénombrés, 45 400.
|
Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d’après leur dénombrement : quarante-cinq mille quatre cents.
|
Tels sont les clans de Nephthali en fonction de leur clan. On dénombra 45'400 hommes.
|
Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d’après leur dénombrement : quarante-cinq mille quatre cents.
|
| 51 |
Ce sont là les dénombrés des fils d’Israël, 601 730.
|
Ce sont là les dénombrés des fils d’Israël, 601 730.
|
Tels sont ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement : six cent un mille sept cent trente.
|
On dénombra 601'730 Israélites.
|
Tels sont ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement : six cent un mille sept cent trente.
|
| 52 |
Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
|
Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
|
L’Eternel parla à Moïse, et dit :
|
L’Eternel dit à Moïse :
|
L’Éternel parla à Moïse, et dit :
|
| 53 |
Le pays sera partagé à ceux-ci en héritage, selon le nombre des noms.
|
Le pays sera partagé à ceux-ci en héritage, selon le nombre des noms.
|
Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.
|
«Le pays sera partagé entre eux pour être leur propriété proportionnellement au nombre de personnes.
|
Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.
|
| 54 |
À ceux qui sont nombreux, tu augmenteras l’héritage ; et à ceux qui sont peu nombreux, tu diminueras l’héritage : tu donneras à chacun son héritage en proportion de ses dénombrés.
|
À ceux qui sont nombreux, tu augmenteras l’héritage ; et à ceux qui sont peu nombreux, tu diminueras l’héritage : tu donneras à chacun son héritage en proportion de ses dénombrés.
|
A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite ; on donnera à chacun sa portion d’après le dénombrement.
|
A ceux qui sont plus nombreux tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont moins nombreux tu donneras une portion plus petite. On donnera à chacun sa portion en se basant sur le dénombrement.
|
À ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite ; on donnera à chacun sa portion d’après le dénombrement.
|
| 55 |
Seulement, le pays sera partagé par le sort ; ils l’hériteront selon les noms des tribus de leurs pères.
|
Seulement, le pays sera partagé par le sort ; ils l’hériteront selon les noms des tribus de leurs pères.
|
Mais le partage du pays aura lieu par le sort ; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères.
|
Toutefois, le partage du pays s’effectuera par tirage au sort. Ils le recevront en propriété selon le nom des tribus de leurs ancêtres.
|
Mais le partage du pays aura lieu par le sort ; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères.
|
| 56 |
C’est selon la décision du sort que leur héritage sera partagé, qu’ils soient en grand nombre ou en petit nombre.
|
C’est selon la décision du sort que leur héritage sera partagé, qu’ils soient en ◎ grand nombre ou en petit nombre.
|
C’est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.
|
C’est par tirage au sort qu’on répartira le pays entre eux, en fonction de leur nombre.»
|
C’est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.
|
| 57 |
Et ce sont ici les dénombrés de Lévi, selon leurs familles : de Guershon, la famille des Guershonites ; de Kehath, la famille des Kehathites ; de Merari, la famille des Merarites.
|
Et ce sont ici les dénombrés de Lévi, selon leurs familles : de Guershon, la famille des Guershonites ; de Kehath, la famille des Kehathites ; de Merari, la famille des Merarites.
|
Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles : de Guerschon descend la famille des Guerschonites ; de Kehath, la famille des Kehathites ; de Merari, la famille des Merarites.
|
Voici les Lévites dont on fit le dénombrement en fonction de leur clan : de Guershon descend le clan des Guershonites, ◎ de Kehath celui des Kehathites, de Merari celui ◎ des Merarites.
|
Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles : de Guerschon descend la famille des Guerschonites ; de Kehath, la famille des Kehathites ; de Merari, la famille des Merarites.
|
| 58 |
Ce sont ici les familles de Lévi : la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Makhlites, la famille des Mushites, la famille des Coritesf. – Et Kehath engendra Amram.
|
Ce sont ici les familles de Lévi : la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Makhlites, la famille des Mushites, la famille des Coritesf. – Et Kehath engendra Amram.
|
Voici les familles de Lévi : la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram.
|
Voici les clans de Lévi : le clan des Libnites, celui ◎ des Hébronites, celui ◎ des Machlites, celui ◎ des Mushites, celui ◎ des Koréites. Kehath eut pour descendant Amram.
|
Voici les familles de Lévi : la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram.
|
| 59 |
Et le nom de la femme d’Amram était Jokébed, fille de Lévi, qui naquitg à Lévi en Égypte ; et elle enfanta à Amram, Aaron et Moïse, et Marie, leur sœur.
|
Et le nom de la femme d’Amram était Jokébed, fille de Lévi, qui naquit ◎ g à Lévi en Égypte ; et elle enfanta à Amram, Aaron et Moïse, et Marie, leur sœur.
|
Le nom de la femme d’Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Egypte ; elle enfanta à Amram : Aaron, Moïse, et Marie, leur sœur.
|
La femme d’Amram s’appelait Jokébed. Elle était une descendante de Lévi née ◎ en Egypte ; elle donna à Amram Aaron, Moïse et leur sœur Miriam.
|
Le nom de la femme d’Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Égypte ; elle enfanta à Amram : Aaron, Moïse, et Marie, leur sœur.
|
| 60 |
Et à Aaron naquirent Nadab, et Abihu, Éléazar, et Ithamar.
|
Et à Aaron naquirent Nadab, et Abihu, Éléazar, et Ithamar.
|
Il naquit à Aaron : Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
|
Aaron eut pour fils Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
|
Il naquit à Aaron : Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
|
| 61 |
Et Nadab et Abihu moururent comme ils présentaient du feu étranger devant l’Éternel.
|
Et Nadab et Abihu moururent comme ils présentaient du feu étranger devant l’Éternel.
|
Nadab et Abihu moururent, lorsqu’ils apportèrent devant l’Eternel du feu étranger.
|
Nadab et Abihu moururent lorsqu’ils apportèrent du feu étranger devant l’Eternel.
|
Nadab et Abihu moururent, lorsqu’ils apportèrent devant l’Éternel du feu étranger.
|
| 62 |
– Et les dénombrés des Lévitesh furent 23 000, tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus ; car ils ne furent pas dénombrés avec les fils d’Israël, parce qu’on ne leur donna pas d’héritage parmi les fils d’Israël.
|
– Et les dénombrés des Lévitesh furent 23 000, tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus ; car ils ne furent pas dénombrés avec les fils d’Israël, parce qu’on ne leur donna pas d’héritage parmi les fils d’Israël.
|
Ceux dont on fit le dénombrement, tous les hommes depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. ◎ Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d’Israël, parce qu’il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d’Israël.
|
On dénombra au total 23'000 ◎ hommes âgés d’un mois et plus. ◎ Ils ne furent pas inclus dans le dénombrement des Israélites parce qu’ils ne reçurent pas de possession au milieu d’eux ◎ ◎ .
|
Ceux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d’Israël, parce qu’il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d’Israël.
|
| 63 |
Ce sont là ceux qui furent dénombrés par Moïse et Éléazar, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d’Israël dans les plaines de Moab, près du Jourdain [vis-à-vis] de Jéricho.
|
Ce sont là ceux qui furent dénombrés par Moïse et Éléazar, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d’Israël dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho.
|
Tels sont ceux des enfants d’Israël ◎ dont Moïse et le sacrificateur Eléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
|
Tels sont les Israélites dont Moïse ◎ et le prêtre Eléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
|
Tels sont ceux des enfants d’Israël dont Moïse et le sacrificateur Éléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
|
| 64 |
Et parmi ceux-là, il n’y en eut aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d’Israël dans le désert de Sinaï ;
|
Et parmi ceux-là, il n’y en eut aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d’Israël dans le désert de Sinaï ;
|
Parmi eux, il n’y avait aucun des enfants d’Israël ◎ dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert du Sinaï.
|
Parmi eux ne figurait aucun des Israélites dont ◎ Moïse et le prêtre Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert du Sinaï.
|
Parmi eux, il n’y avait aucun des enfants d’Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï.
|
| 65 |
car l’Éternel avait dit d’eux : Ils mourront certainement dans le désert ; et il n’en resta pas un homme, excepté ◎ Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.
|
car l’Éternel avait dit d’eux : Ils ◎ mourront certainement dans le désert ; et il n’en resta pas un homme, excepté ◎ Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.
|
Car l’Eternel avait dit ◎ : ils ◎ mourront dans le désert, et il n’en restera pas un, excepté ◎ Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.
|
En effet, l’Eternel avait dit ◎ : «Ils ◎ mourront dans le désert et il ne restera pas un seul d’entre eux, excepté ◎ Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.»
|
Car l’Éternel avait dit : ils mourront dans le désert, et il n’en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.
|