Comparateur de versets

# DarbyR close Darby close NEG close SG21 close Sg1910 close BBE close
1 Cantique des degrés. De David. Sans l’Éternel, qui a été pour nous, – qu’Israël le dise ! –
Cantique des degrés. De David. N’eût été l’Éternel, qui a été pour nous, – qu’Israël le dise,
Cantique des degrés. De David. Sans l’Éternel qui nous protégea, – Qu’Israël le dise ! – Chant des montées, de David. Si l’Eternel n’avait pas été pour nousqu’Israël le dise(*) Cantique des degrés. De David. Sans l’Éternel qui nous protégea, Qu’Israël le dise ! Cantique des degrés. De David. Sans l’Éternel, qui a été pour nous, – qu’Israël le dise ! –
2 Sans l’Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous,
N’eût été l’Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous, –
Sans l’Éternel qui nous protégea, quand les hommes s’élevèrent contre nous, si l’Eternel n’avait pas été pour nous lorsque des hommes sont venus nous attaquer,(*) Sans l’Éternel qui nous protégea, Quand les hommes s’élevèrent contre nous, Sans l’Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous,
3 Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s’enflammait contre nous ;
Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s’enflammait contre nous ;
Ils nous auraient engloutis tout vivants, quand leur colère s’enflamma contre nous ; ils nous auraient engloutis vivants quand leur colère s’est enflammée contre nous. Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s’enflamma contre nous ; Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s’enflammait contre nous ;
4 Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent aurait passé sur notre âme ;
Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent aurait passé sur notre âme ;
Alors les eaux nous auraient submergés, les torrents auraient passé sur notre âme ; Oui, l’eau nous aurait emportés, les torrents nous auraient submergés.(*) Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme ; Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent aurait passé sur notre âme ;
5 Alors les eaux orgueilleuses auraient passé sur notre âme.
Alors les eaux orgueilleuses auraient passé sur notre âme.
Alors auraient passé sur notre âme les flots impétueux. Oui, ils nous auraient submergés, les flots impétueux. Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux. Alors les eaux orgueilleuses auraient passé sur notre âme.
6 Béni soit l’Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents !
Béni soit l’Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents !
Béni soit l’Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents ! Béni soit l’Eternel qui ne nous a pas livrés en pâture à leurs dents !(*) Béni soit l’Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents ! Béni soit l’Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents !
7 Notre âme s’est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs : le piège s’est rompu, et nous nous sommes échappés.
Notre âme est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs : le piège s’est rompu, et nous sommes échappés.
Notre âme s’est échappée comme l’oiseau du filet des oiseleurs ; le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés. Nous nous sommes échappés comme l’oiseau du piège des oiseleurs : le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés.(*) Notre âme s’est échappée comme l’oiseau du filet des oiseleurs ; Le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés. Notre âme s’est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs : le piège s’est rompu, et nous nous sommes échappés.
8 Notre secours est dans le nom de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Notre secours est dans le nom de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Notre secours est dans le nom de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. Notre secours est dans le nom de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre. Notre secours est dans le nom de l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre. Notre secours est dans le nom de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
translate arrow_upward