Comparateur de versets

# DarbyR close Darby close NEG close SG21 close Sg1910 close BBE close
1 De David. Psaume. L’Éternel a dita à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je mette tes ennemis pour le marchepied de tes piedsb.
De David. Psaume. L’Éternel a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je mette tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.
De David. Psaume. Parole de l’Éternel à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied . Psaume de David. *L’Eternel a déclaré à mon Seigneur : «Assieds-toi à ma droite jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis ton marchepied (*) De David. Psaume. Parole de l’Éternel à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied. De David. Psaume. L’Éternel a dita à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je mette tes ennemis pour le marchepied de tes piedsb.
2 L’Éternel enverra de Sion le sceptrec de ta force : Domine au milieu de tes ennemis !
L’Éternel enverra de Sion la vergea de ta force : Domine au milieu de tes ennemis !
L’Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance : Domine au milieu de tes ennemis ! L’Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance : domine au milieu de tes ennemis ! L’Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance : Domine au milieu de tes ennemis ! L’Éternel enverra de Sion le sceptrec de ta force : Domine au milieu de tes ennemis !
3 Ton peuple sera [un peuple] de bonne volontéd, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Comme la rosée née de l’aurore, tes jeunes gens viendront vers toie.
Ton peuple sera [un peuple] de franche volonté, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Du sein de l’aurore te [viendra] la rosée de ta jeunesseb.
Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ; avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore ta jeunesse vient à toi comme une rosée. Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ; avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore, ta jeunesse vient à toi comme une rosée.(*) Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ; Avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée. Ton peuple sera [un peuple] de bonne volontéd, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Comme la rosée née de l’aurore, tes jeunes gens viendront vers toie.
4 L’Éternel a juré et il ne se repentira pas : Tu es sacrificateur pour toujours, selon l’ordref de Melchisédec g.
L’Éternel a juré, et il ne se repentira point : Tu es sacrificateur pour toujours, selon l’ordre de Melchisédec.
L’Éternel l’a juré, et il ne s’en repentira point : Tu es sacrificateur pour toujours, à la manière de Melchisédek. *L’Eternel l’a juré, et il ne se rétractera pas : «Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek(*) L’Éternel l’a juré, et il ne s’en repentira point : Tu es sacrificateur pour toujours, À la manière de Melchisédek. L’Éternel a juré et il ne se repentira pas : Tu es sacrificateur pour toujours, selon l’ordref de Melchisédec g.
5 Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colère.
Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colère.
Le Seigneur, à ta droite, brise des rois au jour de sa colère. Le Seigneur est à ta droite, il écrase des rois le jour de sa colère. Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère. Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colère.
6 Il jugera parmi les nations, il remplira [tout] de corps morts, il brisera le chef d’unh grand pays.
Il jugera parmi les nations, il remplira [tout] de corps morts, il brisera le chef d’unc grand pays.
Il exerce la justice parmi les nations : tout est plein de cadavres ; il brise des têtes sur toute l’étendue du pays. Il exerce la justice parmi les nations : tout est rempli de cadavres, il écrase des chefs sur tout le territoire.(*) Il exerce la justice parmi les nations : tout est plein de cadavres ; Il brise des têtes sur toute l’étendue du pays. Il jugera parmi les nations, il remplira [tout] de corps morts, il brisera le chef d’unh grand pays.
7 Il boira du torrent dans le chemin, c’est pourquoi il lèvera haut la tête.
Il boira du torrent dans le chemin, c’est pourquoi il lèvera haut la tête.
Il boit au torrent pendant la marche : C’est pourquoi il relève la tête. Il boit au torrent pendant la marche, c’est pourquoi il relève la tête. Il boit au torrent pendant la marche : C’est pourquoi il relève la tête. Il boira du torrent dans le chemin, c’est pourquoi il lèvera haut la tête.
translate arrow_upward