Comparateur de versets

# DarbyR close Darby close NEG close SG21 close
1 *Et l’Éternel parla à Moïse, disant : *Et l’Éternel parla à Moïse, disant : L’Éternel parla à Moïse, et dit : L’Eternel dit à Moïse :
2 Commande à Aaron et à ses fils, en disant : C’est ici la loi de l’holocauste. C’est l’holocauste : il sera sur le foyer sura l’autel toute la nuit jusqu’au matin ; et le feu de l’autel brûlera sur lui. Commande à Aaron et à ses fils, en disant : C’est ici la loi de l’holocauste. C’est l’holocauste : il sera sur le foyer sura l’autel toute la nuit jusqu’au matin ; et le feu de l’autel brûlera sur lui. Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, et dis : Voici la loi de l’holocauste. L’holocauste restera sur le foyer de l’autel toute la nuit jusqu’au matin, et le feu brûlera sur l’autel. «Donne cet ordre à Aaron et à ses descendants  : Voici la loi de l’holocauste. L’holocauste restera sur le foyer de l’autel toute la nuit jusqu’au matin et le feu brûlera sur l’autel.(*)
3 Et le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra sur sa chair ses caleçons de lin, et il enlèvera la cendreb de l’holocauste que le feu a consumé sur l’autel, et la mettra à côté de l’autel ; Et le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra sur sa chair ses caleçons de lin, et il lèvera la cendreb de l’holocauste que le feu a consumé sur l’autel, et la mettra à côté de l’autel ; Le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra des caleçons sur sa chair, il enlèvera la cendre faite par le feu qui aura consumé l’holocauste sur l’autel, et il la déposera près de l’autel. Le prêtre mettra sa tunique de lin et mettra des caleçons sur son corps , il enlèvera la cendre faite par le feu qui aura brûlé l’holocauste sur l’autel et il la déposera près de l’autel.(*)
4 et il ôtera ses vêtements, et revêtira d’autres vêtements, et il emportera la cendre hors du camp en un lieu pur. et il ôtera ses vêtements, et revêtira d’autres vêtements, et il emportera la cendre hors du camp en un lieu pur. Puis il quittera ses vêtements et en mettra d’ autres, pour porter la cendre hors du camp, dans un lieu pur. Puis il quittera ses vêtements et en mettra d’ autres pour porter la cendre à l’extérieur du camp, dans un endroit pur.
5 Et le feu qui est sur l’autel y brûlera ; on ne le laissera pas s’éteindre. Et le sacrificateur allumera du bois sur ce [feu] chaque matin, et y arrangera l’holocauste, et y fera fumer les graisses des sacrifices de prospérités. Et le feu qui est sur l’autel y brûlera ; on ne le laissera pas s’éteindre. Et le sacrificateur allumera du bois sur ce [feu] chaque matin , et y arrangera l’holocauste, et y fera fumer les graisses des sacrifices de prospérités. Le feu brûlera sur l’autel , il ne s’éteindra point ; chaque matin , le sacrificateur y allumera du bois, arrangera l’holocauste, et brûlera la graisse des sacrifices d’actions de grâces. Le feu brûlera sur l’autel , il ne s’éteindra pas. Chaque matin , le prêtre y allumera du bois, arrangera l’holocauste et brûlera la graisse des sacrifices de communion.
6 Le feu brûlera continuellement sur l’autel, on ne le laissera pas s’éteindre.
Le feu brûlera continuellement sur l’autel, on ne le laissera pas s’éteindre.
Le feu brûlera continuellement sur l’autel, il ne s’éteindra point. Le feu brûlera constamment sur l’autel, il ne s’éteindra pas.
7 Et c’est ici la loi de l’offrande de gâteau : [l’un] des fils d’Aaron la présentera devant l’Éternel, devant l’autel. Et c’est ici la loi de l’offrande de gâteau : [l’un] des fils d’Aaron la présentera devant l’Éternel, devant l’autel. Voici la loi de l’offrande. Les fils d’Aaron la présenteront devant l’Éternel, devant l’autel. »Voici la loi de l’offrande. Les descendants d’Aaron la présenteront devant l’Eternel, devant l’autel.(*)
8 Et il prélèvera une poignée de la fleur de farine du gâteau et de son huile, et tout l’encens qui est sur le gâteau, et il fera fumer cela sur l’autel, une odeur agréable, sonc mémorial à l’Éternel. Et il lèvera une poignée de la fleur de farine du gâteau et de son huile, et tout l’encens qui est sur le gâteau, et il fera fumer cela sur l’autel, une odeur agréable, sonc mémorial à l’Éternel. Le sacrificateur prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l’huile, avec tout l’encens ajouté à l’offrande, et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir d’une agréable odeur à l’Éternel. Le prêtre prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l’huile avec tout l’encens ajouté à l’offrande et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir dont l’odeur est agréable à l’Eternel.
9 Et ce qui en restera, Aaron et ses fils le mangeront ; on le mangera sans levain, dans un lieu saint ; ils le mangeront dans le parvis de la tente de rassemblement. Et ce qui en restera, Aaron et ses fils le mangeront ; on le mangera sans levain, dans un lieu saint ; ils le mangeront dans le parvis de la tente d’assignation. Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l’offrande ; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d’assignation. Aaron et ses descendants mangeront ce qui restera de l’offrande ; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente de la rencontre.
10 On ne le cuira pas avec du levain. C’est leur portion, que je leur ai donnée de mes sacrifices faits par feu. C’est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice pour le délit. On ne le cuira pas avec du levain. C’est leur portion, que je leur ai donnée de mes sacrifices faits par feu. C’est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice pour le délit. On ne le cuira pas avec du levain. C’est la part que je leur ai donnée de mes offrandes consumées par le feu. C’est une chose très sainte, comme le sacrifice d’expiation et comme le sacrifice de culpabilité. On ne le cuira pas avec du levain. C’est la part que je leur ai donnée de mes offrandes passées par le feu. C’est une chose très sainte, tout comme le sacrifice d’expiation et le sacrifice de culpabilité.(*)
11 Tout mâle d’entre les enfantsd d’Aaron en mangera ; [c’est] un statut perpétuel en vos générations, [leur part] des sacrifices faits par feu à l’Éternel : quiconquee les touchera sera saint.
Tout mâle d’entre les enfantsd d’Aaron en mangera ; [c’est] un statut perpétuel en vos générations, [leur part] des sacrifices faits par feu à l’Éternel : quiconque e les touchera sera saint.
Tout homme d’entre les enfants d’Aaron en mangera. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, au sujet des offrandes consumées par le feu devant l’Éternel : quiconque y touchera sera sanctifié. Tout homme parmi les descendants d’Aaron en mangera. C’est une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations, au sujet des offrandes passées par le feu pour l’Eternel : tous ceux qui y toucheront seront saints(*)
12 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : Et l’Éternel parla à Moïse, disant : L’Éternel parla à Moïse, et dit : L’Eternel dit à Moïse :
13 C’est ici l’offrandef d’Aaron et de ses fils, qu’ils présenteront à l’Éternel, le jour de son onction : un dixième d’épha de fleur de farineg, en offrande de gâteau continuelle, une moitié le matin, et une moitié le soir. C’est ici l’offrandef d’Aaron et de ses fils, qu’ils présenteront à l’Éternel, le jour de son onction : un dixième d’épha de fleur de farine, en offrande de gâteau continuelle, une moitié le matin, et une moitié le soir. Voici l’offrande qu’Aaron et ses fils feront à l’Éternel, le jour ils recevront l’onction : un dixième d’épha de fleur de farine, comme offrande perpétuelle, moitié le matin et moitié le soir. «Voici l’offrande qu’Aaron et ses fils feront à l’Eternel, le jour ils recevront l’onction : 2 litres de fleur de farine comme offrande perpétuelle, moitié le matin et moitié le soir.(*)
14 Elleh sera apprêtée sur une plaque avec de l’huile ; tu l’apporteras mêlée [avec de l’huile] ; tu présenteras les morceaux cuits du gâteau en odeur agréable à l’Éternel. Elleg sera apprêtée sur une plaque avec de l’huile ; tu l’apporteras mêlée [avec de l’huile] ; tu présenteras les morceaux cuits du gâteau en odeur agréable à l’Éternel. Elle sera préparée à la poêle avec de l’huile, et tu l’apporteras frite ; tu la présenteras aussi cuite et en morceaux comme une offrande d’une agréable odeur à l’Éternel. On la préparera à la poêle avec de l’huile et tu l’apporteras frite. Tu la présenteras aussi cuite et en morceaux comme une offrande dont l’odeur est agréable à l’Eternel.
15 Et le sacrificateur d’entre ses fils qui sera oint à sa place, fera cela ; [c’est] un statut perpétuel : on le fera fumer tout entier à l’Éternel. Et le sacrificateur d’entre ses fils qui sera oint à sa place, fera cela ; [c’est] un statut perpétuel : on le fera fumer tout entier à l’Éternel. Le sacrificateur qui, parmi les fils d’Aaron, sera oint pour lui succéder, fera aussi cette offrande. C’est une loi perpétuelle devant l’Éternel : elle sera brûlée en entier. Le prêtre issu d’Aaron qui sera consacré par onction pour lui succéder fera aussi cette offrande. C’est une prescription perpétuelle devant l’Eternel : on la brûlera en entier.(*)
16 Et tout gâteau de sacrificateur sera [brûlé] tout entier ; il ne sera pas mangé.
Et tout gâteau de sacrificateur sera [brûlé] tout entier ; il ne sera pas mangé.
Toute offrande d’un sacrificateur sera brûlée en entier ; elle ne sera point mangée. Toute offrande d’un prêtre sera brûlée en entier ; on ne la mangera pas(*)
17 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : Et l’Éternel parla à Moïse, disant : L’Éternel parla à Moïse, et dit : L’Eternel dit à Moïse :
18 Parle à Aaron et à ses fils, en disant : C’est ici la loi du sacrifice pour le péché : au lieu l’holocauste sera égorgé, le sacrifice pour le péché sera égorgé devant l’Éternel : c’est une chose très sainte. Parle à Aaron et à ses fils, en disant : C’est ici la loi du sacrifice pour le péché : au lieu l’holocauste sera égorgé, le sacrifice pour le péché sera égorgé devant l’Éternel : c’est une chose très sainte. Parle à Aaron et à ses fils, et dis : Voici la loi du sacrifice d’expiation. C’est dans le lieu l’on égorge l’holocauste que sera égorgée devant l’Éternel la victime pour le sacrifice d’expiation : c’est une chose très sainte. «Transmets ces instructions à Aaron et à ses descendants  : Voici la loi du sacrifice d’expiation. C’est à l’endroit l’on égorge l’holocauste que sera égorgée devant l’Eternel la victime pour le sacrifice d’expiation. C’est une chose très sainte.
19 Le sacrificateur qui l’offre pour le péché le mangera ; on le mangera dans un lieu saint, dans le parvis de la tente de rassemblement. Le sacrificateur qui l’offre pour le péché le mangera ; on le mangera dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d’assignation. Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera ; elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d’assignation. Le prêtre qui offrira la victime expiatoire la mangera. Elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente de la rencontre.(*)
20 Quiconque en touchera la chair sera saint ; et s’il en rejaillit du sang sur un vêtement, ce sur quoi le sang aura rejailli, tu le laveras dans un lieu saint ; Quiconque en touchera la chair sera saint ; et s’il en rejaillit du sang sur un vêtement, ce sur quoi le sang aura rejailli, tu le laveras dans un lieu saint ; Quiconque en touchera la chair sera sanctifié. S’il en rejaillit du sang sur un vêtement, la place sur laquelle il aura rejailli sera lavée dans un lieu saint. Tous ceux qui en toucheront la viande seront saints. S’il en rejaillit du sang sur un vêtement, la place sur laquelle il aura rejailli sera lavée dans un lieu saint.
21 et le vase de terre dans lequel il a été cuit sera cassé ; et s’il a été cuit dans un vase de bronze, celui-ci sera récuré et lavé dans l’eau. et le vase de terre dans lequel il a été cuit sera cassé ; et s’il a été cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau. Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si c’est dans un vase d’airain qu’elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l’eau. Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si c’est dans un vase en bronze qu’elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l’eau.
22 Tout mâle d’entre les sacrificateurs en mangera : c’est une chose très sainte. Tout mâle d’entre les sacrificateurs en mangera : c’est une chose très sainte. Tout homme parmi les sacrificateurs en mangera : c’est une chose très sainte. Tout homme parmi les prêtres en mangera. C’est une chose très sainte.
23 Aucun sacrifice pour le péché dont le sang sera porté dans la tente de rassemblement pour faire propitiation dans le lieu saint, ne sera mangé ; il sera brûlé au feu.
Nul sacrifice pour le péché dont le sang sera porté dans la tente d’assignation pour faire propitiation dans le lieu saint, ne sera mangé ; il sera brûlé au feu.
Mais on ne mangera aucune victime dans la tente d’assignation, pour faire l’expiation dans le sanctuaire : elle sera brûlée au feu. Mais on ne mangera aucune victime dont le sang aura été apporté dans la tente de la rencontre pour faire l’expiation dans le sanctuaire : elle sera brûlée au feu.(*)
translate arrow_upward