1 |
*Et l’Éternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d’Aaron, lorsque, s’étant approchés de l’Éternel, ils moururent ;
|
*Et l’Éternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d’Aaron, lorsque, s’étant approchés de l’Éternel, ils moururent ;
|
L’Éternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d’Aaron, qui moururent en se présentant devant l’Éternel.
|
L’Eternel parla à Moïse après la mort des deux fils d’Aaron qui étaient morts en se présentant devant l’Eternel.(*)
|
2 |
et l’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron, ton frère, qu’il n’entre pas en tout temps dans le lieu saint, au-dedans du voile, ◎ devant le propitiatoire qui est sur l’arche, afin qu’il ne meure pas ; car j’apparais dans la nuée sur le propitiatoire.
|
et l’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron, ton frère, qu’il n’entre pas en tout temps dans le lieu saint, au-dedans du voile, ◎ devant le propitiatoire qui est sur l’arche, afin qu’il ne meure pas ; car j’apparais dans la nuée sur le propitiatoire.
|
L’Éternel dit à Moïse : Parle à ton frère Aaron, afin qu’il n’entre pas en tout temps dans le sanctuaire, au-dedans du voile, ◎ devant le propitiatoire qui est sur l’arche, de peur qu’il ne meure ; car j’apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.
|
L’Eternel dit à Moïse : «Dis à ton frère Aaron de ne pas entrer à n’importe quel moment dans la partie du sanctuaire située derrière le voile, ◎ devant le propitiatoire qui recouvre l’arche, sinon il mourrait. En effet, j’apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.(*)
|
3 |
Aaron entrera de cette manière dans le lieu saint : avec un jeune taureau ◎ pour sacrifice pour le péché, et un bélier pour holocauste ;
|
Aaron entrera de cette manière dans le lieu saint : avec un jeune taureau ◎ pour sacrifice pour le péché, et un bélier pour holocauste ;
|
Voici de quelle manière Aaron entrera dans le sanctuaire. Il prendra un jeune taureau ◎ pour le sacrifice d’expiation et un bélier pour l’holocauste.
|
»Voici de quelle manière Aaron entrera dans le sanctuaire. Il prendra un jeune taureau ◎ pour le sacrifice d’expiation et un bélier pour l’holocauste.(*)
|
4 |
il se revêtira d’une sainte tunique de lin, et des caleçons de lin seront sur sa chair, et il se ceindra d’une ceinture de lin, et il s’enveloppera la tête d’une tiare de lin : ce sont de saints vêtements ; et il lavera sa chair dans l’eau ; puis il s’en vêtira.
|
il se revêtira d’une sainte tunique de lin, et des caleçons de lin seront sur sa chair, et il se ceindra d’une ceinture de lin, et il s’enveloppera la tête d’une tiare de lin : ce sont de saints vêtements ; et il lavera sa chair dans l’eau ; puis il s’en vêtira.
|
Il se revêtira de la tunique sacrée de lin, et portera sur son corps des caleçons de lin ; il se ceindra d’une ceinture de lin, et il se couvrira la tête d’une tiare de lin : ce sont les vêtements sacrés, dont il se revêtira après avoir lavé son corps dans l’eau.
|
Il mettra la tunique sacrée de lin et portera sur son corps des caleçons de lin. Il mettra une ceinture de lin et se couvrira la tête d’une tiare de lin. Ce sont les vêtements sacrés dont il s’habillera après avoir lavé son corps dans l’eau.(*)
|
5 |
Et il prendra de l’assemblée des fils d’Israël deux boucs pour un sacrifice pour le péché, et un bélier pour un holocauste.
|
Et il prendra de l’assemblée des fils d’Israël deux boucs ◎ pour un sacrifice pour le péché, et un bélier pour un holocauste.
|
Il recevra de l’assemblée des enfants d’Israël deux boucs ◎ pour le sacrifice d’expiation et un bélier pour l’holocauste.
|
Il recevra de l’assemblée des Israélites deux boucs ◎ pour le sacrifice d’expiation et un bélier pour l’holocauste.(*)
|
6 |
Et Aaron présentera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui-même, et fera propitiation pour lui-même et pour sa maison.
|
Et Aaron présentera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui-même, et fera propitiation pour lui-même et pour sa maison.
|
Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l’expiation pour lui ◎ et pour sa maison.
|
Aaron offrira son taureau expiatoire et il fera l’expiation pour lui ◎ et pour sa famille.(*)
|
7 |
Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l’Éternel, à l’entrée de la tente de rassemblement.
|
Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation.
|
Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation.
|
Il prendra les deux boucs et les placera devant l’Eternel, à l’entrée de la tente de la rencontre.
|
8 |
Et Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l’Éternel et un sort pour azazela.
|
Et Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l’Éternel et un sort pour azazela.
|
Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l’Éternel et un sort pour Azazel.
|
Il ◎ tirera au sort entre les deux boucs : ◎ l’un sera pour l’Eternel et l’autre ◎ pour Azazel.(*)
|
9 |
Et Aaron présentera le bouc sur lequel le sort sera tombéb pour l’Éternel, et en fera un sacrifice pour le péché.
|
Et Aaron présentera le bouc sur lequel le sort sera tombéb pour l’Éternel, et en fera un sacrifice pour le péché.
|
Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l’Éternel, et il l’offrira en sacrifice d’expiation.
|
Il ◎ fera approcher le bouc tiré au sort pour l’Eternel et il l’offrira en sacrifice d’expiation.(*)
|
10 |
Et le bouc sur lequel le sort sera tombé pour azazel, sera placé vivant devant l’Éternel, afin de faire propitiation sur lui, pour l’envoyer au désert pour être azazel.
|
Et le bouc sur lequel le sort sera tombé pour azazel, sera placé vivant devant l’Éternel, afin de faire propitiation sur lui, pour l’envoyer au désert pour être azazel.
|
Et le bouc sur lequel est tombé le sort pour Azazel sera placé vivant devant l’Éternel, afin qu’il serve à faire l’expiation et qu’il soit lâché dans le désert pour Azazel.
|
Le bouc tiré ◎ au sort pour Azazel sera placé vivant devant l’Eternel, afin de servir à faire l’expiation et d’être lâché dans le désert pour Azazel.(*)
|
11 |
Et Aaron présentera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui-même, et fera propitiation pour lui-même et pour sa maison ; et il égorgera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui-même ;
|
Et Aaron présentera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui-même, et fera propitiation pour lui-même ◎ et pour sa maison ; et il égorgera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui-même ;
|
Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l’expiation pour lui ◎ et pour sa maison. ◎ Il égorgera son taureau expiatoire ◎ .
|
»Aaron offrira son taureau expiatoire et fera l’expiation pour lui ◎ et pour sa famille. ◎ Il égorgera son taureau expiatoire ◎ .
|
12 |
puis il prendra plein un encensoir de charbons de feu, de dessus l’autel [qui est] devant l’Éternel, et plein ses paumes d’encens aromatique pulvérisé, et il les apportera au-dedans du voile ;
|
puis il prendra plein un encensoir de charbons de feu, de dessus l’autel [qui est] devant l’Éternel, et plein ses paumes d’encens de drogues odoriférantes pulvérisées, et il les apportera au-dedans du voile ;
|
Il prendra un brasier plein de charbons ardents ôtés de dessus l’autel devant l’Éternel, et ◎ de deux poignées de parfum odoriférant en poudre ; il portera ces choses au-delà du voile ;
|
Il prendra un brûle-parfum plein de charbons ardents pris sur l’autel devant l’Eternel et ◎ deux poignées de parfum odoriférant en poudre, et il portera ces éléments derrière le voile.
|
13 |
et il mettra l’encens sur le feu, devant l’Éternel, pour que la nuée de l’encens couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, afin qu’il ne meure pas.
|
et il mettra l’encens sur le feu, devant l’Éternel, pour que la nuée de l’encens couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, afin qu’il ne meure pas.
|
il mettra le parfum sur le feu devant l’Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra point.
|
Il mettra le parfum sur le feu devant l’Eternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra pas.
|
14 |
Et il prendra du sang du taureau, et il en fera aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire, vers l’orient ; et il fera aspersion du sang avec son doigt, sept fois, devant le propitiatoire.
|
Et il prendra du sang du taureau, et il en fera aspersionc avec son doigt sur le devant du propitiatoire, vers l’orient ; et il fera aspersion du sang avec son doigt, sept fois, devant le propitiatoire.
|
Il prendra du sang du taureau, et il fera l’aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire vers l’orient ; il fera avec son doigt sept fois l’aspersion du sang devant le propitiatoire.
|
Il prendra du sang du taureau et fera l’aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire, du côté est ; il fera avec son doigt 7 fois l’aspersion du sang devant le propitiatoire.
|
15 |
Et il égorgera le bouc du sacrifice pour le péché, qui est pour le peuple, et il apportera son sang ◎ au-dedans du voile, et fera avec son sang, comme il a fait avec le sang du taureau : il en fera aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.
|
Et il égorgera le bouc du sacrifice pour le péché, qui est pour le peuple, et il apportera son sang ◎ au-dedans du voile, et fera avec son sang, comme il a fait avec le sang du taureau : il en fera aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.
|
Il égorgera le bouc expiatoire pour le peuple, et il en portera le sang au-delà du voile. Il fera avec ce sang comme il a fait avec le sang du taureau, il en fera l’aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.
|
»Il égorgera le bouc expiatoire pour le peuple et en portera le sang derrière le voile. Il fera avec ce sang comme il a fait avec le sang du taureau : il en fera l’aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.(*)
|
16 |
Et il fera propitiation pour le lieu saint, [le purifiant] desc impuretés des fils d’Israël et dec leurs transgressions, selon tous leurs péchés ; et il fera de même pour la tente de rassemblement, qui demeure avec eux au milieu de leurs impuretés.
|
Et il fera propitiation pour le lieu saint, [le purifiant] desd impuretés des fils d’Israël et ded leurs transgressions, selon tous leurs péchés ; et il fera de même pour la tente d’assignation, qui demeure avec eux au milieu de leurs impuretés.
|
C’est ainsi qu’il fera l’expiation pour le sanctuaire à cause des impuretés des enfants d’Israël et de toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché. Il fera de même pour la tente d’assignation, qui est avec eux au milieu de leurs impuretés.
|
»C’est ainsi qu’il fera l’expiation pour le sanctuaire à cause des impuretés des Israélites et de toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché. Il fera de même pour la tente de la rencontre, qui est établie avec eux au milieu de leurs impuretés.(*)
|
17 |
Et personne ne sera dans la tente de rassemblement quand il y entrera pour faire propitiation dans le lieu saint, jusqu’à ce qu’il en sorte ; et il fera propitiation pour lui-même et pour sa maison, et pour toute l’assemblée d’Israël.
|
Et ◎ personne ne sera dans la tente d’assignation quand il y entrera pour faire propitiation dans le lieu saint, jusqu’à ce qu’il en sorte ; et il fera propitiation pour lui-même et pour sa maison, et pour toute la congrégation d’Israël.
|
Il n’y ◎ aura personne dans la tente d’assignation lorsqu’il entrera pour faire l’expiation dans le sanctuaire, jusqu’à ce qu’il en sorte. Il fera l’expiation pour lui et pour sa maison, et pour toute l’assemblée d’Israël.
|
Il n’y ◎ aura personne dans la tente de la rencontre lorsqu’il entrera pour faire l’expiation dans le sanctuaire, jusqu’à ce qu’il en sorte. Il fera l’expiation pour lui et sa famille, ainsi que pour toute l’assemblée d’Israël.
|
18 |
Et il sortira vers l’autel qui est devant l’Éternel, et fera propitiation pour lui ; et il prendra du sang du taureau et du sang du bouc, et le mettra sur les cornes de l’autel, tout autour ;
|
Et il sortira vers l’autel qui est devant l’Éternel, et fera propitiation pour lui ; et il prendra du sang du taureau et du sang du bouc, et le mettra sur les cornes de l’autel, tout autour ;
|
En sortant, il ira vers l’autel qui est devant l’Éternel, et il fera l’expiation pour l’autel ; il prendra du sang du taureau et ◎ du bouc, et il en mettra sur les cornes de l’autel tout autour.
|
Lorsqu’il sortira, il ira vers l’autel qui est devant l’Eternel et il fera l’expiation pour l’autel. Il prendra du sang du taureau et ◎ du bouc, et il en mettra sur les cornes du pourtour de l’autel.(*)
|
19 |
et il fera sur lui aspersion du sang avec son doigt, sept fois, et il le purifiera, et le sanctifiera desc impuretés des fils d’Israël.
|
et il fera sur lui aspersion du sang avec son doigt, sept fois, et il le purifiera, et le sanctifiera desd impuretés des fils d’Israël.
|
Il fera avec son doigt sept fois l’aspersion du sang sur l’autel ; il le purifiera et le sanctifiera, à cause des impuretés des enfants d’Israël.
|
Il fera avec son doigt 7 fois l’aspersion du sang sur l’autel. Il le purifiera et le reconsacrera à cause des impuretés des Israélites.(*)
|
20 |
Et quand il aura achevé de faire propitiation pour le lieu saint, et pour la tente de rassemblement, et pour l’autel, il présentera le bouc vivant.
|
Et quand il aura achevé de faire propitiation pour le lieu saint, et pour la tente d’assignation, et pour l’autel, il présentera le bouc vivant.
|
Lorsqu’il aura achevé de faire l’expiation pour le sanctuaire, pour la tente d’assignation et pour l’autel, il fera approcher le bouc vivant.
|
»Lorsque Aaron aura fini de faire l’expiation pour le sanctuaire, pour la tente de la rencontre et pour l’autel, il fera approcher le bouc vivant.(*)
|
21 |
Et Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et confessera sur lui toutes les iniquités des fils d’Israël et toutes leurs transgressions, selon tous leurs péchés ; il les mettra sur la tête du bouc, et l’enverra au désert par un homme qui se tiendra prêt [pour cela] ;
|
Et Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et confessera sur lui toutes les iniquités des fils d’Israël et toutes leurs transgressions, selon tous leurs péchés ; il les mettra sur la tête du bouc, et l’enverra au désert par un homme qui se tiendra prêt [pour cela] ;
|
Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et il confessera sur lui toutes les iniquités des enfants d’Israël et toutes les transgressions par lesquelles ◎ ils ont péché ; il les mettra sur la tête du bouc, puis il le chassera dans le désert, à l’aide d’un homme qui aura cette charge.
|
Il ◎ posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant et confessera sur lui toutes les fautes des Israélites et toutes les transgressions par lesquelles ◎ ils ont péché ; il les mettra sur la tête du bouc, puis il le chassera dans le désert avec l’aide d’un homme prêt pour cette fonction.
|
22 |
et le bouc portera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre inhabitée ; et l’hommed laissera aller le bouc dans le désert.
|
et le bouc portera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre inhabitée ; et l’hommee laissera aller le bouc dans le désert.
|
Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée ; il ◎ sera chassé dans le désert.
|
Le bouc emportera sur lui toutes leurs fautes dans une terre aride, il ◎ sera chassé dans le désert.(*)
|
23 |
Et Aaron rentrera à la tente de rassemblement, et quittera les vêtements de lin dont il s’était vêtu quand il était entré dans le lieu saint, et les déposera là ;
|
Et Aaron rentrera à la tente d’assignation, et quittera les vêtements de lin dont il s’était vêtu quand il était entré dans le lieu saint, et les déposera là ;
|
Aaron entrera dans la tente d’assignation ; il quittera les vêtements de lin qu’il avait mis en entrant dans le sanctuaire, et il les déposera là.
|
»Aaron entrera dans la tente de la rencontre ; il quittera les vêtements de lin qu’il avait mis en entrant dans le sanctuaire et les déposera là.
|
24 |
et il lavera sa chair dans l’eau dans un lieu saint, et se revêtira de ses vêtements ; et il sortira, et il offrira son holocauste et l’holocauste du peuple, et fera propitiation pour lui-même et pour le peuple.
|
et il lavera sa chair dans l’eau dans un lieu saint, et se revêtira de ses vêtements ; et il sortira, et il offrira son holocauste et l’holocauste du peuple, et fera propitiation pour lui-même et pour le peuple.
|
Il lavera son corps avec de l’eau dans un lieu saint, et reprendra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l’holocauste du peuple, et fera l’expiation pour lui et pour le peuple.
|
Il lavera son corps avec de l’eau dans un endroit saint et reprendra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l’holocauste du peuple, et fera l’expiation pour lui et pour le peuple.(*)
|
25 |
Et il fera fumer sur l’autel la graisse du sacrifice pour le péché.
|
Et il fera fumer sur l’autel la graisse du sacrifice pour le péché.
|
Il brûlera sur l’autel la graisse de la victime expiatoire.
|
Il brûlera sur l’autel la graisse de la victime expiatoire.
|
26 |
Et celui qui aura conduit le bouc pour être azazel, lavera ses vêtements, et lavera sa chair dans l’eau ; et après cela il rentrera dans le camp.
|
Et celui qui aura conduit le bouc pour être azazel, lavera ses vêtements, et lavera sa chair dans l’eau ; et après cela il rentrera dans le camp.
|
Celui qui aura chassé le bouc pour Azazel lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l’eau ; après cela, il rentrera dans le camp.
|
Celui qui aura chassé le bouc pour Azazel lavera ses vêtements et lavera son corps dans l’eau ; après cela, il rentrera dans le camp.
|
27 |
Et on transportera hors du camp le taureau du sacrifice pour le péché et le bouc du sacrifice pour le péché, desquels le sang aura été porté dans le lieu saint pour faire propitiation, et on brûlera au feu leur peau, et leur chair, et leur fiente.
|
Et on transportera ◎ hors du camp le taureau du sacrifice pour le péché et le bouc du sacrifice pour le péché, desquels le sang aura été porté dans le lieu saint pour faire propitiation, et on brûlera au feu leur peau, et leur chair, et leur fiente.
|
On emportera hors du camp le taureau expiatoire et le bouc expiatoire dont on a porté le sang dans le sanctuaire pour faire l’expiation, et l’on brûlera au feu leurs peaux, leur chair et leurs excréments.
|
»On emportera à l’extérieur du camp le taureau expiatoire et le bouc expiatoire dont on a porté le sang dans le sanctuaire pour faire l’expiation, et l’on brûlera au feu leur peau, leur viande et leurs excréments.(*)
|
28 |
Et celui qui les aura brûlées lavera ses vêtements, et lavera sa chair dans l’eau ; et après cela il rentrera dans le camp.
|
Et celui qui les aura brûlées lavera ses vêtements, et lavera sa chair dans l’eau ; et après cela il rentrera dans le camp.
|
Celui qui les brûlera lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l’eau ; après cela, il rentrera dans le camp.
|
Celui qui les brûlera lavera ses vêtements et lavera son corps dans l’eau ; après cela, il rentrera dans le camp.
|
29 |
Et ceci sera pour vous un statut perpétuel : au septième mois, le dixième [jour] du mois, vous affligerez vos âmes, et vous ne ferez aucune œuvre, tant l’Israélite de naissancee que l’étranger qui séjourne au milieu de vous ;
|
Et ceci sera pour vous un statut perpétuel : au septième mois, le dixième [jour] du mois, vous affligerez vos âmes, et vous ne ferez aucune œuvre, tant l’Israélite de naissancef que l’étranger qui séjourne au milieu de vous ;
|
C’est ici pour vous une loi perpétuelle : au septième mois, le dixième jour du mois, vous humilierez vos âmes, vous ne ferez aucun ouvrage, ni l’indigène, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.
|
»C’est pour vous une prescription perpétuelle : le dixième jour ◎ du septième mois, vous vous humilierez ◎ , vous ne ferez aucun travail, ni l’Israélite ni l’étranger en séjour parmi vous.(*)
|
30 |
car, en ce jour-là, il sera fait propitiation pour vous, afin de vous purifier : et vous serez purs de tous vos péchés devant l’Éternel.
|
car, en ce jour-là, il sera fait propitiation pour vous, afin de vous purifier : [et] vous serez purs de tous vos péchés devant l’Éternel.
|
Car en ce jour on fera l’expiation pour vous, afin de vous purifier : vous serez purifiés de tous vos péchés devant l’Éternel.
|
En effet, ce jour-là on fera l’expiation pour vous afin de vous purifier : vous serez purifiés de tous vos péchés devant l’Eternel.(*)
|
31 |
Ce sera pour vous un sabbat de repos, et vous affligerez vos âmes ; [c’est] un statut perpétuel.
|
Ce sera pour vous un sabbat de repos, et vous affligerez vos âmes ; [c’est] un statut perpétuel.
|
Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes. C’est une loi perpétuelle.
|
Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous vous humilierez. C’est une prescription perpétuelle.
|
32 |
Et le sacrificateur qui aura été oint et qui aura été consacré pour exercer le sacerdoce à la place de son père, fera propitiation ; et il revêtira les vêtements de lin, les saints vêtements ;
|
Et le sacrificateur qui aura été oint et qui aura été consacré ◎ pour exercer la sacrificature à la place de son père, fera propitiation ; et il revêtira les vêtements de lin, les saints vêtements ;
|
L’expiation sera faite par le sacrificateur qui a reçu l’onction et qui a été consacré pour succéder à son père dans le sacerdoce ; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés.
|
»Celui qui fera l’expiation, c’est le prêtre désigné par onction et établi dans ses fonctions pour succéder à son père en tant que grand-prêtre ; il mettra des vêtements de lin, des vêtements sacrés.(*)
|
33 |
et il fera propitiation pour le saint sanctuaire, et il fera propitiation pour la tente de rassemblement et pour l’autel, et il fera propitiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l’assemblée.
|
et il fera propitiation pour le saint sanctuaire, et il fera propitiation pour la tente d’assignation et pour l’autel, et il fera propitiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de la congrégation.
|
Il fera l’expiation pour le sanctuaire de sainteté, il fera l’expiation pour la tente d’assignation et pour l’autel, et il fera l’expiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l’assemblée.
|
Il fera l’expiation pour le saint sanctuaire, il fera l’expiation pour la tente de la rencontre et pour l’autel, et il fera l’expiation pour les prêtres et pour tout le peuple de l’assemblée.(*)
|
34 |
Et ceci sera pour vous un statut perpétuel, afin de faire propitiation pour les fils d’Israël [pour les purifier] def tous leurs péchés, une fois l’an. Et on fit comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
|
Et ceci sera pour vous un statut perpétuel, afin de faire propitiation pour les fils d’Israël [pour les purifier] deg tous leurs péchés, une fois l’an. Et on fit comme l’Éternel avait commandé à Moïse.
|
Ce sera pour vous une loi perpétuelle : il se fera une fois chaque année l’expiation pour les enfants d’Israël, à cause de leurs péchés. On fit ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse.
|
Ce sera pour vous une prescription perpétuelle : une fois par année se fera l’expiation pour les Israélites, à cause de leurs péchés.» On fit ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse.(*)
|