Comparateur de versets

Psaume 47. 1
DarbyR DarbyR : Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume.
Darby Darby : Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume.
NEG NEG : Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
SG21 SG21 : Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré.(*)
Sg1910 Sg1910 : Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
BBE BBE : Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume.
Psaume 47. 2
DarbyR DarbyR : Battez des mains, vous, tous les peuples ; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe ;
Darby Darby : Battez des mains, vous, tous les peuples ; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe ;
NEG NEG : Vous tous, peuples, battez des mains ! Poussez vers Dieu des cris de joie !
SG21 SG21 : Vous, tous les peuples, battez des mains, poussez vers Dieu des cris de joie,
Sg1910 Sg1910 : Vous tous, peuples, battez des mains ! Poussez vers Dieu des cris de joie !
BBE BBE : Battez des mains, vous, tous les peuples ; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe ;
Psaume 47. 3
DarbyR DarbyR : Car l’Éternel, le Très-haut, est terrible, un grand roi sur toute la terre.
Darby Darby : Car l’Éternel, le Très-haut, est terrible, un grand roi sur toute la terre.
NEG NEG : Car l’Éternel, le Très-Haut, est redoutable, il est un grand roi sur toute la terre.
SG21 SG21 : car l’Eternel, le Très-Haut, est redoutable, il est un grand roi sur toute la terre.
Sg1910 Sg1910 : Car l’Éternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
BBE BBE : Car l’Éternel, le Très-haut, est terrible, un grand roi sur toute la terre.
Psaume 47. 4
DarbyR DarbyR : Il assujettit les peuples au-dessous de nous, et les peuplades sous nos pieds.
Darby Darby : Il assujettit les peuples sous nous, et les peuplades sous nos pieds.
NEG NEG : Il nous assujettit des peuples, il met des nations sous nos pieds ;
SG21 SG21 : Il nous soumet des peuples, il met des nations sous nos pieds ;
Sg1910 Sg1910 : Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds ;
BBE BBE : Il assujettit les peuples au-dessous de nous, et les peuplades sous nos pieds.
Psaume 47. 5
DarbyR DarbyR : Il nous a choisi notre héritage, la gloire de Jacob qu’il a aimé. (Pause).
Darby Darby : Il nous a choisi notre héritage, la gloire de Jacob qu’il a aimé. Sélah.
NEG NEG : Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob qu’il aime. – Pause.
SG21 SG21 : il choisit pour nous un héritage qui fait la fierté de Jacob, son bien-aimé. – Pause.(*)
Sg1910 Sg1910 : Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu’il aime. -Pause.
BBE BBE : Il nous a choisi notre héritage, la gloire de Jacob qu’il a aimé. (Pause).
Psaume 47. 6
DarbyR DarbyR : Dieu est monté avec un chant de triomphe, l’Éternel avec la voix de la trompettea.
Darby Darby : Dieu est monté avec un chant de triomphe, l’Éternel avec la voix de la trompette.
NEG NEG : Dieu monte au milieu des cris de triomphe, l’Éternel s’avance au son de la trompette.
SG21 SG21 : Dieu monte au milieu des cris de triomphe, l’Eternel s’avance au son de la trompette.
Sg1910 Sg1910 : Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L’Éternel s’avance au son de la trompette.
BBE BBE : Dieu est monté avec un chant de triomphe, l’Éternel avec la voix de la trompettea.
Psaume 47. 7
DarbyR DarbyR : Chantez Dieu, chantez ; chantez à notre roi, chantez ;
Darby Darby : Chantez Dieu, chantez ; chantez à notre roi, chantez ;
NEG NEG : Chantez à Dieu, chantez ! Chantez à notre roi, chantez !
SG21 SG21 : Chantez en l’honneur de Dieu, chantez, chantez en l’honneur de notre roi, chantez,(*)
Sg1910 Sg1910 : Chantez à Dieu, chantez ! Chantez à notre roi, chantez !
BBE BBE : Chantez Dieu, chantez ; chantez à notre roi, chantez ;
Psaume 47. 8
DarbyR DarbyR : Car Dieu est le roi de toute la terre ; chantez avec intelligenceb.
Darby Darby : Car Dieu est le roi de toute la terre ; chantez avec intelligencea.
NEG NEG : Car Dieu est roi de toute la terre : Chantez un cantique !
SG21 SG21 : car Dieu est le roi de toute la terre ! Chantez un cantique !
Sg1910 Sg1910 : Car Dieu est roi de toute la terre : Chantez un cantique !
BBE BBE : Car Dieu est le roi de toute la terre ; chantez avec intelligenceb.
Psaume 47. 9
DarbyR DarbyR : Dieu règne sur les nations, Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
Darby Darby : Dieu règne sur les nations, Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
NEG NEG : Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.
SG21 SG21 : Dieu règne sur les nations, Dieu siège sur son saint trône.
Sg1910 Sg1910 : Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.
BBE BBE : Dieu règne sur les nations, Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
Psaume 47. 10
DarbyR DarbyR : Ceux d’entre les peuples qui sont de bonne volonté se sont réunis avec le peuple du Dieu d’Abraham ; car les boucliersc de la terre sont à Dieu : il est élevé au-dessus de tout.
Darby Darby : Ceux d’entre les peuples qui sont de bonne volonté se sont réunis au peuple du Dieu d’Abraham ; car les boucliers de la terre sont à Dieu : il est fort exalté.
NEG NEG : Les princes des peuples se réunissent au peuple du Dieu d’Abraham ; car à Dieu sont les boucliers de la terre : Il est souverainement élevé.
SG21 SG21 : Les princes des peuples s’unissent au peuple du Dieu d’Abraham, car les puissants de la terre appartiennent à Dieu : il est souverainement élevé.(*)
Sg1910 Sg1910 : Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d’Abraham ; Car à Dieu sont les boucliers de la terre : Il est souverainement élevé.
BBE BBE : Ceux d’entre les peuples qui sont de bonne volonté se sont réunis avec le peuple du Dieu d’Abraham ; car les boucliersc de la terre sont à Dieu : il est élevé au-dessus de tout.
translate arrow_upward