Comparateur de versets

Psaume 43. 1
DarbyR DarbyR : Rends-moi justicea, ô Dieu ! et prends en main ma cause contre une nation sans piétéb ; délivre-moi de l’homme trompeur et inique.
Darby Darby : Juge-moi, ô Dieu ! et prends en main ma cause contre une nation sans piétéa ; délivre-moi de l’homme trompeur et inique.
NEG NEG : Rends-moi justice, ô Dieu, défends ma cause contre une nation infidèle  ! Délivre-moi des hommes de fraude et d’iniquité !
SG21 SG21 : Rends-moi justice, ô Dieu, défends ma cause contre une nation infidèle  ! Délivre-moi des hommes trompeurs et criminels !(*)
Sg1910 Sg1910 : Rends-moi justice, ô Dieu, défends ma cause contre une nation infidèle ! Délivre-moi des hommes de fraude et d’iniquité !
BBE BBE : Rends-moi justicea, ô Dieu ! et prends en main ma cause contre une nation sans piétéb ; délivre-moi de l’homme trompeur et inique.
Psaume 43. 2
DarbyR DarbyR : Car toi, ô Dieu ! tu es ma forcec ; pourquoi m’as-tu rejeté ? Pourquoi est-ce que je marche en deuil à cause de l’oppression de l’ennemi ?
Darby Darby : Car toi, ô Dieu ! tu es ma forceb ; pourquoi m’as-tu rejeté ? Pourquoi marché-je en deuil à cause de l’oppression de l’ennemi ?
NEG NEG : Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu ? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, sous l’oppression de l’ennemi ?
SG21 SG21 : Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu ? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, sous l’oppression de l’ennemi ?
Sg1910 Sg1910 : Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu ? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l’oppression de l’ennemi ?
BBE BBE : Car toi, ô Dieu ! tu es ma forcec ; pourquoi m’as-tu rejeté ? Pourquoi est-ce que je marche en deuil à cause de l’oppression de l’ennemi ?
Psaume 43. 3
DarbyR DarbyR : Envoie ta lumière et ta vérité : elles me conduiront, elles m’amèneront à ta montagne sainte et à tes demeures.
Darby Darby : Envoie ta lumière et ta vérité : elles me conduiront, elles m’amèneront à ta montagne sainte et à tes demeures.
NEG NEG : Envoie ta lumière et ta fidélité ! Qu’elles me guident, qu’elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures !
SG21 SG21 : Envoie ta lumière et ta vérité ! Qu’elles me guident et me conduisent à ta montagne sainte et à ta demeure !
Sg1910 Sg1910 : Envoie ta lumière et ta fidélité ! Qu’elles me guident, Qu’elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures !
BBE BBE : Envoie ta lumière et ta vérité : elles me conduiront, elles m’amèneront à ta montagne sainte et à tes demeures.
Psaume 43. 4
DarbyR DarbyR : Je viendrai à l’autel de Dieu, au ✶Dieu de l’allégresse de ma joie ; et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
Darby Darby : Et je viendrai à l’autel de Dieu, au ✶Dieu de l’allégresse de ma joie ; et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
NEG NEG : J’irai vers l’autel de Dieu, de Dieu, ma joie et mon allégresse, et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
SG21 SG21 : J’irai vers l’autel de Dieu, vers Dieu, ma joie et mon allégresse, et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !(*)
Sg1910 Sg1910 : J’irai vers l’autel de Dieu, de Dieu, ma joie et mon allégresse, Et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
BBE BBE : Je viendrai à l’autel de Dieu, au ✶Dieu de l’allégresse de ma joie ; et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
Psaume 43. 5
DarbyR DarbyR : Pourquoi es-tu abattue, mon âme ? et pourquoi es-tu agitée au-dedans de moi ? Attends-toi à Dieu ; car je le célébrerai encore : il est mon salutd et mon Dieu.
Darby Darby : Pourquoi es-tu abattue, mon âme ? et pourquoi es-tu agitée au-dedans de moi ? Attends-toi à Dieu ; car je le célébrerai encore : il est le salut de ma face et mon Dieu.
NEG NEG : Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au-dedans de moi ? Espère en Dieu, car je le louerai encore ; il est mon salut et mon Dieu.
SG21 SG21 : Pourquoi être abattue, mon âme, et pourquoi gémir en moi ? Espère en Dieu, car je le louerai encore ! Il est mon salut et mon Dieu.(*)
Sg1910 Sg1910 : Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi ? Espère en Dieu, car je le louerai encore ; Il est mon salut et mon Dieu.
BBE BBE : Pourquoi es-tu abattue, mon âme ? et pourquoi es-tu agitée au-dedans de moi ? Attends-toi à Dieu ; car je le célébrerai encore : il est mon salutd et mon Dieu.
translate arrow_upward