Comparateur de versets

Psaume 149. 1
DarbyR DarbyR : Louez Yah !a Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ! [Chantez] sa louange dans l’assemblée des fidèles !
Darby Darby : Louez Jah.a Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ! [Chantez] sa louange dans la congrégation des saintsb.
NEG NEG : Louez l’Eternel !
Chantez à l’Eternel un cantique nouveau !
Chantez ses louanges dans l’assemblée des fidèles !
SG21 SG21 : Louez l’Eternel !
Chantez en l’honneur de l’Eternel un cantique nouveau,
chantez sa louange dans l’assemblée des fidèles !
Sg1910 Sg1910 : Louez l’Éternel ! Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ! Chantez ses louanges dans l’assemblée des fidèles !
Psaume 149. 2
DarbyR DarbyR : Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait ; que les fils de Sion s’égaient en leur roi !
Darby Darby : Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait ; que les fils de Sion s’égaient en leur roi !
NEG NEG : Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé !
Que les fils de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur roi !
SG21 SG21 : Qu’Israël se réjouisse en son créateur,
que les habitants de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur roi !
Sg1910 Sg1910 : Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé ! Que les fils de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur roi !
Psaume 149. 3
DarbyR DarbyR : Qu’ils louent son nom avec des danses, qu’ils chantent ses louanges avec le tambourin et avec la harpe !
Darby Darby : Qu’ils louent son nom avec des danses, qu’ils chantent ses louanges avec le tambourin et avec la harpe !
NEG NEG : Qu’ils louent son nom avec des danses,
qu’ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe !
SG21 SG21 : Qu’ils louent son nom avec des danses,
qu’ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe !
Sg1910 Sg1910 : Qu’ils louent son nom avec des danses, Qu’ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe !
Psaume 149. 4
DarbyR DarbyR : Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; il pare les humblesb de salut.
Darby Darby : Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; il pare les débonnaires de salut.
NEG NEG : Car l’Eternel prend plaisir à son peuple,
il glorifie les malheureux en les sauvant.
SG21 SG21 : En effet, l’Eternel prend plaisir en son peuple,
il accorde aux humbles le salut pour parure.

Sg1910 Sg1910 : Car l’Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
Psaume 149. 5
DarbyR DarbyR : Que les fidèles se réjouissent de la gloire, qu’ils exultent avec chant de triomphe sur leurs lits !
Darby Darby : Que les saintsb se réjouissent dec la gloire, qu’ils exultent avec chant de triomphe sur leurs lits !
NEG NEG : Que les fidèles triomphent dans la gloire,
qu’ils poussent des cris de joie sur leur couche !
SG21 SG21 : Que les fidèles exultent dans la gloire,
qu’ils poussent des cris de joie sur leur lit !
Sg1910 Sg1910 : Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu’ils poussent des cris de joie sur leur couche !
Psaume 149. 6
DarbyR DarbyR : Les louanges de ✶Dieu sont dans leur bouchec, et une épée à deux tranchants dans leur main,
Darby Darby : Les louanges de ✶Dieu sont dans leur bouched, et une épée à deux tranchants dans leur main,
NEG NEG : Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche,
et le glaive à deux tranchants dans leur main,
SG21 SG21 : Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche,
et l’épée à deux tranchants dans leur main !
Sg1910 Sg1910 : Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
Psaume 149. 7
DarbyR DarbyR : Pour exécuter la vengeance contre les nations, des châtiments au milieu des peuplesd ;
Darby Darby : Pour exécuter la vengeance contre les nations, des châtiments au milieu des peuplese ;
NEG NEG : Pour exercer la vengeance sur les nations,
pour châtier les peuples,
SG21 SG21 : Ainsi ils tireront vengeance des nations,
ils puniront les peuples ;
Sg1910 Sg1910 : Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,
Psaume 149. 8
DarbyR DarbyR : Pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs nobles avec des entraves de fer ;
Darby Darby : Pour lier leurs rois de chaînes, et leurs nobles de ceps de fer ;
NEG NEG : Pour lier leurs rois avec des chaînes
et leurs grands avec des entraves de fer,
SG21 SG21 : ils attacheront leurs rois avec des chaînes,
et leurs grands avec des entraves en fer ;
Sg1910 Sg1910 : Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,
Psaume 149. 9
DarbyR DarbyR : Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit. Cette gloire est pour tous ses fidèles. Louez Yah !a
Darby Darby : Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit. Cette gloire est pour tous ses saintsb. Louez Jah !a
NEG NEG : Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit !
C’est une gloire pour tous ses fidèles.
Louez l’Eternel !
SG21 SG21 : ils accompliront contre eux le jugement qui est écrit.
Quel honneur pour tous ses fidèles !
Louez l’Eternel !

Sg1910 Sg1910 : Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit ! C’est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l’Éternel !
translate arrow_upward